Шрифт:
— Спасибо, огромное спасибо!!! — вскрикнула я. И мы поспешили на корабль.
На «Страннике» Ивар, действительно, открыл бочку вина, и темно-фиолетовая жидкость разливалась по бокалам. Веселье кипело, подобно бульону. Палуба сотрясалась от танцев и топота ног. Кто-то даже песни орал во все горло.
— О, завтра будут охать и мучатся от головной боли. А утром собирались выходить в море, — бурчал Блэйк, увидев это зрелище.
— Я могу приготовить им отвар на утро.
— Делай. Да и еще. Каюту займешь, ту которую вы с Беатрис занимали до этого. В твои обязанности будет входить: надраивание палубы, помощь коку и по мере поступления больных лечить их. Подчиняешься ты только мне, Кайлу и Ивару. С командой шашни не водить, во время абордажа под ногами не путаться и слушаться старших. Все вопросы после…
И Блэйк быстрым шагом направился к капитанскому мостику. Абордаж? Я посмотрела ему в след и направилась в каюту, но тут меня схватили за руку и закружили в танце.
— Джим! Я-я не умею танцевать, — возмутилась я.
— Мы тоже. Но музыка зовет, — Джим улыбнулся и повел на центр палубы. Все оглушительно загомонили и под улюлюканье мы началами танцевать. Сначала встали друг против друга, а затем Джим поклонился и протянул мне руку. Я склонилась в реверансе и вложила свою руку в его ладонь. И мы, смеясь, прошлись по кругу. Тут же сменилась музыка, и заиграл вальс. Я аж обомлела.
— Джи-и-им, я вообще не умею танцевать. А тем более вальс, — пискнула я.
— Расслабься, я поведу, — он одной рукой обнял меня за талию, а другой взял мою руку. Сначала он медленно сделал первый шаг, мне пришлось отступить. Он одобрительно улыбнулся. Затем сделал второй, я подчинилась его движениям. И повторяя шаги, мы медленно стали кружиться по палубе. Я, чтобы не сбиться, опустила голову и стала сосредоточено считать шаги, но Джим взял меня за подбородок и заставил смотреть в глаза. Я сбилась с ритма, но он аккуратно выправил наши движения, и мы закружили по палубе. И что удивительно, ни разу не сбились, и я не оттоптала ему ноги! Тут звуки музыки стали стихать, и мы остановились. На палубе воцарилась полнейшая тишина. А потом все разом зааплодировали в ладоши и затопали ногами. Я так разволновалась, что даже руки затряслись.
— Эй, ты чего? Мы произвели настоящий фурор! И ты прекрасно танцуешь, — Джим обнял меня за плечи, и мы подошли к столу.
— Вот это по-нашему! Вот это шикарно! — одобрительно кричали ребята.
Ивар отодвинул руку Джима и обнял меня так, что аж кости захрустели.
— Умница! Наконец в нашу мужскую компанию прибыла такая замечательная дама! — Он шутливо отвесил мне поклон. И все засмеялись.
— Спасибо… Но это все Джим. Я танцевать не умею, а он меня спас, — сказала я.
— Э-э, нет. От партнерши тоже многое зависит, — возразил Джим. — Бывает, начнешь танцевать с какой-нибудь женщиной, а она бревно бревном. Ты ее ведешь туда, а она в другую сторону. Не танец, а сплошные бодалки — кто кого перебодает. Устанешь, что пот выступит, как будто целую телегу кирпичей разгрузил.
— Ну да, если учесть что эта партнерша совсем не по танцам, то пот точно выступит, — сказал кто-то из ребят, и все громко засмеялись.
— А ну, цыц! Нечего мне девочку развращать, — цыкнул на ребят Ивар. — Ты лучше поешь чего-нибудь, а этих оболтусов не слушай. Вино стукнуло им в голову.
— Да все нормально. Я же не на обитаемом острове выросла, — улыбнулась я. — Все прекрасно понимаю. И шутки люблю.
— Наш человек! Наливай! — И все дружно застучали кружками. И мне сунули кружку вина. Я скептически посмотрела на нее и поставила на стол.
— Э-э, так дело не пойдет! Ты должна выпить или сделать глоток, — сказал Ивар.
— Я не пью. Мне нельзя, — ответила я.
Ивар внимательно на меня посмотрел и сказал:
— Джим, принеси стакан воды.
Когда Джим принес стакан воды, кок капнул туда капельку вина и сунул мне.
— Пей.
Я сделала глоток, ничего не почувствовала.
— Теперь нормально?
Я кивнула головой.
— Вот и отлично. За здоровье капитана!!!
И все поддержали Ивара.
Так команда пила, веселилась и танцевала. Я тоже танцевала правда уже со всей командой. Мы, обнявшись за плечи, встали вдоль палубы и начали притоптывать, при этом двигались то влево, то вправо и громко кричали «Хей-хо». Кто-то уже не мог устоять на ногах — падал и всех тянул за собой. Получалась «куча-мала», но все весело смеялись.
Ближе к полуночи я уже не выдержала и пошла в свою каюту. Но вспомнив разговор с капитаном, о том, что они участвуют в абордаже, вернулась и подошла к Ивару. Он уже был далеко не трезвый, но на ногах держался.
— Ивар, расскажи мне, что такое абордаж.
Кок глянул на меня и, обняв за плечи, потянул ближе к борту корабля.
— У-у-у, Илис, абордаж — это сближение судна с неприятельским для ведения рукопашного боя.
— Не поняла? На нас могут напасть?
— Кто? Я сейчас всех порублю на кусочки и скормлю рыбам, — Ивар выхватил кинжал из ножен и, шатаясь, стал размахивать им.
— О, Боги. Тише, Ивар, здесь нет никого, здесь только я.
— А-а-а-а, Илис, тебя никто не обижал?
— Да нет же! Ивар, так кто на нас может напасть?
— Ик… как тебе сказать, — кок почесал свой лысый затылок и снова икнул, — скорее мы нападем, чем кто-то на нас…
— А для чего?
— Что для чего? — Не понял мужчина.
— Для чего нападать? — Уточнила я.
— А-а-а, так мы же пираты. Как же мы не будем нападать? Если не мы, то они на нас… — и кок для наглядности пырнул кинжалом воздух.