Вход/Регистрация
Разбойничий рай
вернуться

Честертон Гилберт Кийт

Шрифт:

– Что вы хотите сказать?
– резко спросил Мускари.

– Я хочу сказать, что Эцца, или Монтано, очень меня удивляет,- ответил Браун.

– Санта Мария!
– воскликнул поэт.- Чем же именно?

– Тремя вещами,- тихо сказал священник.- Я рад вам о них рассказать и узнать ваше мнение. Во-первых, там, в ресторане, когда вы выходили, мисс Харрогит шла с вами впереди, отец с гидом - сзади, и я услышал, как Эцца говорит: "Пускай ее повеселится. Беда может прийти каждую минуту". Мистер Харрогит не ответил, так что слова эти что-нибудь да значили. Я предупредил ее брата, что ей угрожает беда, но я и сам не знал, какая. Если он имел в виду происшествие в горах, это просто чепуха - не станет же сам разбойник предупреждать жертву. Какая же беда должна случиться с мисс Харрогит?

– Беда с мисс Харрогит!- с яростью повторил поэт.

– Все мои догадки упираются в нашего гида,- продолжал священник.- Вот вторая. Почему он так подчеркивает в этой бумаге, что взял у банкира две тысячи? Выкуп от этого скорей не явится. Наоборот, друзья Харрогита больше испугались бы за него, если бы разбойники были бедны, то есть дошли бы до крайности.

– Да, это странно,- сказал Мускари и впервые совсем не театрально почесал за ухом.- Вы мне не объясняете, вы меня совсем запутали. Какая же у вас третья загадка?

– Эта лужайка,- раздумчиво сказал отец Браун,- на нее очень удобно падать и приятно смотреть. Она не видна ни сверху, ни снизу, это хороший тайник, но никак не крепость. Какая там крепость! Хуже не придумаешь. Проще простого взять ее оттуда, с дороги, а полиция по дороге и приедет.

Да нас самих тут удержало четыре карабина. Несколько солдат легко сбросили бы вас в пропасть. Что бы ни значил этот зеленый закуток, он совершенно беззащитен. Это не крепость, тут что-то другое, он ценен чем-то другим, а чем - не пойму. Скорее это похоже на артистическую уборную, или на подмостки для какой-то комедии, или...

Низенький попутчик вел свою нудную, искреннюю речь, а, Мускари, наделенный звериной остротой чувств, услышал далеко в горах цокот копыт я приглушенные далью крики. Задолго до того, как звуки эти достигли слуха англичан, Монтано вспрыгнул на дорогу и встал у дерева. Обратившись в разбойничьего короля, он надел причудливую шляпу и перевязь со шпагой, которые никак не сочетались с его грубошерстным костюмом.

Он повернул к разбойникам длинное зеленоватое лицо, взмахнул рукой, и оборванцы с карабинами, повинуясь каким-то военным соображениям, попрятались в кусты. Цокот становился все громче, дорога тряслась, чей-то голос выкликал команды. В кустах трещало и позвякивало, словно разбойники взводили курки или точили ножи о камень. Наконец, звуки эти встретились, кроме того, затрещали ветви, заржали кони, закричали люди.

– Мы спасены!
– воскликнул Мускари, вскакивая на ноги и размахивая шляпой.- Неужели мы все предоставим полиции? Нападем на мерзавцев с тыла. Жандармы спасают нас, спасем же и мы жандармов!

Он закинул шляпу на дерево, снова выхватил шпагу и первым полез на дорогу наверх. Фрэнк побежал за ним, но отец властно окликнул его:

– Стой! Не вмешивайся!

– Ну, что ты!
– мягко возразил Фрэнк.- Разве ты хочешь, чтобы англичанин отстал от итальянца?

– Не вмешивайся,-повторил старик, сильно дрожа.- Покоримся судьбе.

Патер Браун посмотрел на него и схватился как будто бы за сердце, но, ощутив под пальцами стекло флакона, облегченно вздохнул, словно спасся от гибели.

Мускари, не дожидаясь помощи, вылез уже на дорогу в ударил кулаком короля разбойников. Тот пошатнулся, сверкнули клинки, но, не успели они скреститься, бывший гид засмеялся и опустил руку.

– Да ладно,- сказал он по-итальянски,- скоро этому балагану конец.

– Ты о чем, негодяй?
– закричал огнедышащий поэт.- Твоя храбрость - такой же обман, как твоя честь!

– У меня нет ничего настоящего,- благодушно отвечал Эцца.- Я актер, и если были у меня свои качества, я о них забыл. Я не разбойник и не гид. Я маска на маске, а с личинами не сражаются.

Стемнело, но все же было видно, что разбойники скорее пугают коней, чем убивают людей, словно городская толпа, мешающая полиции проехать. Поэт в удивлении глядел на них, когда кто-то коснулся его локтя. Рядом стоял низенький священник, похожий на игрушечного Ноя в широкополой шляпе.

– Синьор Мускари,- сказал он,- простите мне мою нескромность. Не обижайтесь на меня и не спасайте жандармов. Любите ли вы эту девушку? То есть достаточно ли вы ее любите, чтобы жениться на ней и быть ей хорошим мужем?

– Да,- сказал Мускари.

– А она вас любит?- продолжал отец Браун.

– Наверное, да,- серьезно отвечал Мускари.

– Тогда идите к ней,- сказал священник,- и предложите ей все, что у вас есть. Время не терпит.

– Почему?
– удивился поэт.

– Потому,- сказал священник,- что беда скачет к ней по дороге.

– По дороге скачет спасение,- возразил Мускари.

– Вы идите,- повторил священник,- и спасите ее от спасения.

Тем временем разбойники, ломая кусты, кинулись врассыпную и нырнули в густую зелень, а над кустами возникли треуголки жандармов. Снова раздалась команда, люди спешились, и высокий офицер с седой эспаньолкой появился тем, где они недавно падали в Разбойничий рай. И вдруг банкир закричал:

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: