Шрифт:
Глава ЕКА немного замешкался и добавил:
– Эм. Сигнал сам по себе на частоте космической передачи – это не самая большая проблема. Хотя и это мы не можем объяснить. Самая большая сложность – это активная магнитная аномалия.
В зале повисла немая пауза. Её прервал министр безопасности Франции.
– Господа, мы не говорим сейчас о контакте с инопланетянами, но нам нужно понять, что происходит. Какие у нас есть ресурсы для того, чтобы проверить данный квадрат?
– Мы можем сделать детальные снимки местности, – предложил один из генералов, – можем проанализировать запись, чтобы определить тип передающего устройства,
– Хорошо, – кивнул министр. – Что мы знаем, ещё? Прошу вас, месье Дорден.
Глава космического агентства начал рассуждать:
– Сама запись ничем не отличается от записи Вояджера. Мы склонны предполагать, что это оригинал, а не записи, которые есть в архивах НАСА и открытых источниках, это именно оригинал с пластины Вояджера.
– Как вы это поняли? – спросил Бернард Бажоле.
– Качество сигнала.
– Разве возможно, что сигнал с Вояджера? – спросил кто-то из генералов.
– Нет, – ответил министр за главу ЕКА, – поэтому нам нужно разобраться в этой ситуации.
На этом совещание закончилось, несколько генералов стали звонить своим командам для того, чтобы узнать подробнее о ситуации. Министр попросил всех глав ведомств остаться в Париже и принять участие в расширенном заседании по этому вопросу завтра. Бернард Бажоле вышел в коридор и проверил свою почту и рабочий календарь.
Он набрал номер своего помощника.
– Да, слушаю, – послышался голос Жан-Пьера.
– Жан-Пьер, я получил пакет документов. Очень хорошо. Хочу попросить вас… – сказал Бернард устало, – вам придётся поехать в Токио вместо меня. Я сообщил министру, что доклад о наших предложениях озвучите вы.
– Хорошо, месье. Спасибо.
– Да, и ещё одно, – набрал в грудь воздух Бернард Бажоле, – простите, что не даю вам отдыха. Завтра вы можете взять отгул. Мне придётся остаться в Париже на неделю.
– Хорошо.
Глава 13
Жан-Пьер отдохнувший и настроенный на долгий перелёт стоял в проходе самолёта. Перед ним было несколько пассажиров. Стюардесса улыбнулась ему и поприветствовала.
– Добрый вечер, месье.
Жан-Пьер прошёл в самый конец самолёта. Ему пришлось менять билет шефа и свободное место осталось только в хвосте. Он прошёл по узкому проходу, держа перед собой небольшой чемодан на колёсиках. У окна сидел молодой японец в наушниках, Жан-Пьер положил чемодан на багажную полку и сел на сидение в центре ряда. Люди рассаживались на свои места и готовились к полёту. Рядом присела девушка. Жан-Пьер стал повторять про себя тезисы доклада, которые ему предстояло озвучить завтра. Самолёт начал выруливать на взлёт.
Жан-Пьер бросил взгляд влево – японец печатал что-то на телефоне и слушал музыку, он повернулся вправо и увидел в руках девушки открытку.
– Ника, – сказал Жан-Пьер на французском с улыбкой, – богиня удачи.
– Простите, – произнесла девушка на английском.
Жан-Пьер присмотрелся к девушке и понял, что мог догадаться, откуда она. Светлые волосы до лопаток, улыбчивое лицо, высокий лоб и широко посаженные глаза. Она была одета в очень яркий свитер, а вокруг шеи у неё была закреплена специальная подушечка для путешествий.
– Ника приносит удачу, – сказал он на английском, – она всегда кстати.
Девушка улыбнулась и понимающе покачала головой. Ей понравился этот француз с проседью и усталым, но добрым видом. Она посмотрела ещё раз на изображение и сказала:
– Да, я о том же думаю. Меня зовут Дебби.
– Жан-Пьер, – коротко кивнул он.
Самолёт ускорился по взлётной полосе и запрокинул свой нос вверх. Жан-Пьер откинулся назад и продолжил обдумывать доклад и план выступления с закрытыми глазами. Дебби убрала открытку в сумочку и погрузилась в мысли. В них она уже ехала вместе с Сэнго в машине и рассказывала ей свои впечатления о Лувре. Музей навёл её на интересные мысли о том, как привлечь детей к учёбе. Дебби представила как рассказывает о своей идеи подруге. Название проекта было черновым, но оно ей очень нравилось. «Внимание побеждает страдание» – написала она в блокноте.
«Каждый хочет почувствовать свою сопричастность с большими делами и великими людьми. Дети должны ощутить свою связь с историей страны и мира. Это они создают её и воспринимают. Они делают её актуальной и важной». Дебби отложила ручку и задумалась.
Самолёт плавно поднялся над облаками и выровнял своё положение в ночном небе.
Глава 14
В большом зале Европейского космического агентства собирались люди. Их было гораздо больше, чем вчера. Здесь были представители других стран и различных ведомств. Все они усаживались за большим столом.