Шрифт:
– Плед? – предложила стюардесса, глядя своими усталыми глазами в усталые глаза Дебби.
– Да, спасибо.
Она накрылась с головой и уснула, ещё когда самолёт выруливал на взлёт.
Дебби проснулась отдохнувшей и счастливой. Съела плитку белого шоколада, которую купила в аэропорту и спросила у соседки, когда будет приземление.
– О, да. Около 15 минут назад говорили, что мы уже подлетаем, – с явным вдохновением произнесла попутчица.
– Отлично, – сказала Дебби одновременно со вспышкой сигнала о том, что нужно пристегнуть ремни.
«Хм. У меня целый день впереди… Лувр и настоящее французское кафе. Думаю, этого с меня хватит. Эйфелеву башню оставим на следующий визит» – предвкушая приключения, думала Дебби.
Багаж Дебби летел трансфером до самого Токио и она, выйдя из самолёта в аэропорту Шарля де Голля, сразу отправилась на поезд RER, идущий в центр города. Дебби слушала французские трели вокруг себя всю поездку от аэропорта до станции Chatelet les Halles. Так она нашла кафе Grizzli рядом со станцией и наелась разных сладостей до ощущения головокружения. А после отправилась пешком до Лувра. Она смотрела на туристов, шагающих в том же направлении и чувствовала радость и единение с ними. Вокруг было множество людей: пары и семьи, компании и одиночки – все они стремились к цели. Кто-то из них идёт туда, ведомый неодолимым очарованием Моны Лизы, кто-то хочет ощутить дух древности или пройти сквозь время, начиная от эпохи Рамзеса II до современных стеклянно-металлических пирамид. Дебби же хотела посмотреть не на что-то конкретное, а скорее ухватить принцип. Её всегда удивляло, что история, которая так не интересна для большинства людей как наука, одновременно так привлекательна в мировых музеях. Люди стоят в очередях и ходят по несколько часов в разных залах Лувра. Дебби хотела, чтобы все дети, которых она учит истории, были также заинтересованы в ней как и посетители Лувра. Для неё история и искусство сливались. Искусство утопало в истории, а история проявлялась в искусстве.
Дебби прошла первый этаж Лувра совершенно поражённая количеством людей и тем, что у каждого на лице было множество эмоций и мыслей: кто-то задумчиво вглядывался в полотна, кто-то выражал восторг по поводу древней вазы.
Поднимаясь на второй этаж по лестнице, она вдруг остолбенела. Перед её глазами предстала удивительная скульптура – женское тело без головы с крыльями за спиной. Мраморная туника казалось пропускала сквозь себя свет.
– Извините, вы бы не могли…, – раздался мужской голос позади Дебби.
Мужчина пытался протиснуться вперёд, но ему мешала остановившаяся на середине лестницы Дебби. Она повернулась к нему в пол-оборота, опомнившись от великолепия. В этот момент молодой человек увидел то, что минуту назад остановило Дебби.
– О Боже, – воскликнул он нараспев в типичной американской манере и замер, – Кто это?
– Это богиня удачи – Ника, – ответила с удовольствием мисс Глендфилд.
Молодой человек перевёл взгляд на свою новую учительницу и улыбнулся ей. Он понял, почему эта девушка стояла посреди лестницы и не двигалась. Вокруг стало свободнее и мужчина заговорил с Дебби.
– Вы американка! Это здорово. Я Хэнк. Я из Луисвиля, – улыбулся парень.
– Привет. Я Дебби. Я из Стенфода, – она протянула свою маленькую руку Хэнку.
Он пожал ей руку и снова повернулся к статуе.
– Ника Са-Мо-Фра-Кийская, – прочитал издалека Хэнк, – как же красиво. Вы случаем не знаете что-нибудь об этой статуи?
– Знаю только, что Ника – это богиня удачи и победы в Древней Греции.
Хэнк улыбнулся и сказал:
– Значит нас ждёт удача. Вы случаем ничего не хотите начать? – задумавшись сам, спросил Хэнк.
– Да, – ответила Дебби тоже задумчиво, глядя на голую стену позади статуи.
– Дебби, – позвал её Хэнк, – удачно мы встретились, – засмеялся он, уходя вверх по лестнице.
Дебби улыбнулась ему на прощание и подошла ближе к статуе. Голова её невольна задралась кверху. Она вдруг почувствовала, что очень мало знает о том, кто такая богиня Ника, а ещё, как нужно жить на этой странной планете среди всех этих людей. Рядом проходила организованная группа людей. Дебби услышала голос экскурсовода, который говорил на английском:
– … Вы можете видеть, что она находится в движении. Это не иллюзия. Именно это хотел показать скульптор. Посмотрите на её ногу, она как бы стремиться вперёд… – угас голос экскурсовода.
Глава 10
Дэвид переступал через камни и заросли рододендрона. Он смотрел по сторонам и вдыхал чистый и прохладный воздух предгорья Тибета. Он думал о приключениях, которые произошли с ним за последние несколько дней.
Он вспоминал как сидел в машине с группой альпинистов, которые подбросили его до Горы. Дэвид встретил их в Калимпонге в монастыре Зенгдогпалри Пходонг. Он хотел увидеть старинные манускрипты, привезённые сюда Далай Ламой. Этот древний текст называется Ганджур и считается важным тибетским каноном для буддистов. Дэвиду было интересно увидеть старинную рукопись, которая была спасена, когда на Тибет напал Китай. Ему очень хотелось прикоснуться к такой реликвии, почувствовать глубину этих мест.
Группа альпинистов уже была в монастыре, когда туда зашёл Дэвид. Они рассказали Дэвиду, что Ганджур увидеть не получится и предложили пойти вместе пообедать. Дэвид с радостью согласился, потому что понятия не имел, что делать дальше, чтобы приблизиться к Канченджанге. Молодые парни из Германии и Польши рассказали ему, что тоже едут к Канченджанге и хотят покорить её. Поговорив немного, они предложили Дэвиду помощь.
– Я не хочу забираться на эту гору, – допил свой чай Дэвид, – я просто хочу посмотреть на неё вблизи.