Шрифт:
– Куда ты идешь?
Она бросила презрительный взгляд в его сторону.
– В свою комнату. Я подожду, пока ты не соизволишь дать мне объяснения.
– Если ты хочешь узнать то, что тебя интересует, пообедай со мной.
– Голос Стива дрожал.
– Я настаиваю.
Остановившись, Джулия обернулась и посмотрела на него. Ей было трудно терпеть его присутствие. Но нужно узнать правду. Немного поразмыслив, она присела на диванчик, стараясь держаться как можно дальше от Стива, и усилием воли заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.
– Хорошо, если это забавляет тебя. Я выпью чего-нибудь.
– Джулия подумала, что спиртное - это как раз то, что ей сейчас необходимо.
– Это не позабавит меня, - ответил Стив, направляясь к бару. Он наполнил бокал ее любимым мартини и протянул его Джулии. Она постаралась не касаться пальцев Стива, когда брала бокал.
В комнате воцарилась тишина. Нет, подумала Джулия, она не будет нарушать ее попыткой завести отвлеченный разговор. Медовый месяц кончился, она уже не застенчивая невеста. У них со Стивом осталась одна тема для разговора, но начать его должен он. Джулия решила подождать.
К облегчению обоих, спустя несколько минут в комнату вошла миссис Рэнсом и объявила, что обед подан.
Однако смена обстановки не сделала атмосферу менее напряженной. Сама мысль о еде вызывала у Джулии тошноту, так что она и не пыталась притронуться к аппетитным кушаньям. Вскоре и Стив перестал есть. Он явно был разозлен, глядя на ее застывшую, безмолвную фигуру.
– Попробуй, это вкусно, - нарочито бодро предложил он, указывая на суп.
Разговор со Стивом превращался в поединок.
– Это приказ?
– дерзко спросила Джулия.
– Ты хочешь уморить себя?
– Из-за тебя? Никогда Он хмуро улыбнулся.
– Тогда поешь немножко. Миссис Рэнсом сказала мне, что ты ничего не брала в рот сегодня.
Забота, прозвучавшая в его голосе, внезапно исчезла, он снова стал надменным и злым.
– Ты хочешь, чтобы я встал и заставил тебя съесть этот суп?
Теперь была очередь Джулии саркастически хмыкнуть.
– В чем дело? В твои планы не входит моя смерть? Тебе еще что-то от меня нужно? Стив откинулся на спинку стула.
– Просто я делаю то, что должен. Я никогда не желал тебе ничего плохого.
Тут было чему удивиться. Ничего плохого!
– Убирайся вон или отпусти меня. Мне противно видеть тебя, - огрызнулась Джулия.
Он засмеялся, но глаза его оставались мрачными.
– Не беспокойся. Я вовсе не собираюсь продлевать нашу связь. Мне больше от тебя ничего не нужно.
Джулия вспыхнула.
– Как жаль, что я повстречалась с тобой!
– закричала она, и как раз в этот момент в комнату вошла экономка, торопившаяся убрать грязную посуду. Стив молчал, ожидая, когда они снова окажутся одни.
Когда дверь за миссис Рэнсом закрылась, он спокойно сказал:
– Это наша судьба, воля богов, Джулия. Мы должны были встретиться.
Да он просто смешон! Теперь он утверждает, что боги устроили их нелепое знакомство.
– Я не верю во всякую мистику. Ты спланировал все до мельчайших деталей, богам тут просто нечего было делать. Какая самонадеянность! Скажи, а что бы ты делал, если бы я уже была помолвлена?
– Я сделал бы все возможное, чтобы расстроить этот союз.
Да, он бы так и сделал. Такого человека ничего бы не остановило. Что-то там сделал ее дедушка, что Стив считал страшным оскорблением для себя.
– В это легко поверить.
Ее нападки нисколько его не задевали.
– Ну что ж, ты облегчила душу? Если мы не собираемся продолжать трапезу, можно перейти к делу.
Джулия быстро вскочила со стула и последовала со Стивом, выходившим из комнаты. Пройдя немного по темному коридору, он толкнул одну из дверей и вошел в другую комнату. Включив свет, он впустил Джулию внутрь и предложил ей один из стульев. Это был рабочий кабинет - библиотека. У окна стоял небольшой шкаф со стеклянными дверцами, уставленный изящными фарфоровыми фигурками и фотографиями в тонких рамочках. Немного поодаль Джулия заметила большой письменный стол. Одна стена была вся в книжных полках. Пока она разглядывала названия на корешках серьезных изданий по экономике, Стив открыл шкафчик и вынул один из стоявших там портретов.
– Узнаешь кого-нибудь?
– спросил он, протягивая ей фотографию.
Джулия посмотрела на карточку и вздрогнула от неожиданности. Двое мужчин в старомодных темных костюмах стояли в порту, за их спинами видны были контуры кораблей. Приглядевшись, она узнала знакомые черты.
– Но это же мой дедушка!
– удивленно воскликнула она.
– А это мой.
– Стив показал на второго человека.
– Франческо Кардано.
– Кардано? Это итальянская фамилия?
– Мои бабушка и дедушка - итальянцы, но после войны наша семья эмигрировала в Америку. Их дочь, моя мать, вышла замуж за американца, Ричарда Уилсона.
– Что, Стив решил подробно описать историю своего рождения?
– А это корабли Кардано.
– Он указывал на задний план фотографии.