Шрифт:
Цук: дебилы [50]
В свете связанного с Facebook скандала 2018 года журналисты не раз цитировали эти реплики, намекая на макиавеллиевский подход компании к принципам конфиденциальности личных данных. Лично я думаю, что хвастливые комментарии девятнадцатилетнего парня не стоит воспринимать чересчур серьезно. Но также я думаю, что Цукерберг ошибался. Люди рассказывали ему о себе не просто так. Это был обмен. За свои анкетные данные они получали доступ к программе, которая позволяла им легко и быстро переписываться с друзьями и родственниками, их объединяло общее жизненное пространство. Это была их личная сеть на бескрайних просторах Всемирной – паутины. Не знаю, как вы, а я тогда была уверена, что это честная сделка.
50
Nicholas Carlson, Well, these new Zuckerberg IMs won’t help Facebook’s privacy problems, Business Insider, 13 May 2010,IR=T.
В этой логике есть одно “но”: мы не всегда отдаем себе отчет в том, к чему в долгосрочной перспективе может привести такой обмен. Далеко не всегда очевидно, что дает информация о нас, иначе говоря, насколько она ценна как исходный материал для умной программы. Или наоборот – насколько дешево нас купили.
Всякое лыко в строку
Одними из первых важность личных данных оценили супермаркеты. В том секторе, где компании неустанно борются за внимание клиентов – за крохотные зоны предпочтений, благодаря которым покупатели становятся более лояльными к бренду, – любое самое незначительное усовершенствование дает колоссальные преимущества. Движимый именно этим мотивом, британский ретейлер Tesco в 1993 году предпринял грандиозный эксперимент.
Розничная сеть Tesco ввела в обращение новую клубную карту – пластиковую карточку наподобие кредитной, которую покупатели должны были предъявлять при оплате товаров в кассе; программу запустили в нескольких магазинах сети, руководили проектом супруги и партнеры по бизнесу Эдвина Данн и Клайв Хамби. Договор был очень простой: при каждой покупке с использованием клубной карты клиент накапливал баллы и в будущем мог использовать их для других приобретений, а магазин вел учет покупок, записывая их на имя данного покупателя [51] .
51
Clive Humby, Terry Hunt and Tim Phillips, Scoring Points: How Tesco Continues to Win Customer Loyalty (London: Kogan Page, 2008). Русский перевод: Хамби К., Хант Т., Филлипс Т. Набирая очки. Как розничная сеть супермаркетов Tesco выиграла битву за лояльного покупателя, Днепропетровск: Баланс Бизнес Букс, 2006.
В первом эксперименте с клубными картами информация собиралась довольно скупая. Помимо имени и адреса клиента в системе фиксировались только даты и суммы чеков без наименований попавших в корзину товаров. И тем не менее даже из столь скромных результатов Данн и Хамби извлекли чрезвычайно ценные сведения.
Конец ознакомительного фрагмента.