Шрифт:
— Да, милый, я тоже так думаю, — леди Янина встала из-за стола и повернулась к коту. — Но, думаю, нам все же стоит вести себя как воспитанные люди и поздороваться с герцогом, хотя он сам постоянно пренебрегает приличиями.
Яна повернулась к остолбеневшему Сандру и, сделав шаг навстречу, протянула руку:
— Добрый день, Ваша Светлость, рада, что вы тоже решили остановиться в этом уютном заведении.
Герцог перевел взгляд на графа: тот, стоя за спиной леди, начал махать руками, пытаясь что-то сказать.
— Пфе-фе-фе, — кот уже не просто смеялся, а катался по широкому столу, леди Янина застыла с протянутой рукой, с недоумением глядя на герцога, граф в отчаянии хлопнул себя по лбу.
Наконец, черный герцог, осознав всю комичность ситуации, сумел совладать с собой и, шагнув навстречу леди, взял ее руку и поднес к своим губам. В тот же миг его накрыло огненной волной, разрывая каждую клетку тела, жар с силой хлестнул, отключив на мгновение все чувства.
— Герцог, с вами все в порядке? — раздалось откуда-то издалека.
— Что? — Сандр попытался мысленно собраться, но огонь словно плавил все тело, не позволяя сосредоточиться на происходящем вокруг.
— Может быть, вы уже отпустите мою руку?
Только тут герцог осознал, что до сих пор сжимает руку леди, а та старается осторожно выдернуть ее.
Раздался грохот, и, повернувшись на звук, все увидели кота, свалившегося со стола.
— Фе-фе-фе, — послышалось приглушенное с пола.
— Прошу прощения, — деревянным голосом проговорил герцог, отпуская руку растерянной девушки.
— Сандр, с вами точно все в порядке? — герцог даже внимания не обратил на серьезность тона и абсолютно неофициальное обращение к нему Яны. — Вы странно выглядите.
— Со мной все в порядке, миледи, — Сандр, наконец, взял себя в руки, — просто несколько устал, гоняясь за вами по лесу. С вашего разрешения я покину вас на несколько минут, мне нужно привести себя в порядок после… охоты. Надеюсь, вы не исчезните снова к тому времени.
Коротко кивнув, герцог спешно поднялся в занятые им комнаты.
— Она Источник, — не раздеваясь, Сандр рухнул на кровать. — Она действительно Источник.
Он посмотрел на свои руки — они слегка подрагивали, но эта дрожь была не от нервного напряжения, а от переполняющей его силы.
Сандр сосредоточился, и на его ладони мгновенно образовалось пламя. Раньше для подобного нужна была невероятная концентрация, а сейчас стихия откликалась на малейшее желание. Метнув пламя в стену, он за долю секунды до соприкосновения загасил огонь.
— Невероятно, — прошептал Сандр. — Так вот что так кардинально изменило Духа леса.
Тут же его мысли вернулись к леди Янине, и герцог подумал, какой же он был дурак. Ведь она с самого начала говорила ему представиться. Сделай он все по правилам, представься он по этикету, не было бы этих двух недель изнуряющих поисков. «Иногда бывает достаточно представиться, чтобы получить желаемое» — раздалось в его голове. Идиот. Ведь, даже обыскивая ее, он не удостоился прикоснуться к открытому участку кожи, вместо этого как мальчишка хамски прошелся по всем другим местам. Хотел морально сломать, а в результате получил лишь насмешку.
Герцог отогнал последнюю мысль. Не время копаться в себе. Необходимо как можно скорее решить, что делать дальше. То, что источник не предмет, существенно усложняло дело. А то, что этот не предмет женщина, и ведет себя очень и ОЧЕНЬ странно, вообще ставит под удар всю операцию.
Решив, что впредь нужно вести себя намного осторожнее, герцог быстро переоделся и поспешил вниз. Спускаясь с лестницы, он невольно остановился. Граф с Яниной мило беседовали, сидя за длинным столом, расслабленно пили вино, а на коленях у Источника лежала огромная кошачья голова. Зверь растянулся на всю лавку, и теперь сесть рядом с леди не представлялось никакой возможности. Но главное, что поразило герцога — это были силовые линии, которые тянулись от рук Источника к коту, пока она нежно гладила его. Мало того, теперь герцог четко видел — кот был настолько накачан силой, что, казалось, еще чуть-чуть и лопнет. Леди наклонилась к его уху, что-то шепнула, а затем коротко поцеловала кошачий меховой лоб. Это короткое проявление безобидной ласки вызвало такую мощную передачу силы, что Сандр чуть не свалился с лестницы.
На что же тогда способна настоящая любовь Источника?
Словно услышав герцога, кот тут же распахнул свои огромные янтарные глаза и, вперившись прямо в Сандра, оскалил длинные острые клыки.
— «А кот ли это?», — мелькнула мысль в голове герцога.
Глава 9. Пожелание на прощание
Там же.
Вернувшись, герцог вел себя странно. Не грубил, не хамил и не приказывал, вместо этого был предельно вежлив и учтив.