Шрифт:
Ренельд угрожающе на него глянул — и тот сразу сник. Прижал уши и демонстративно отвернулся. В том, что случилось между ним и Оли, пёс безоговорочно считал виноватой её. Но если бы всё было так однозначно… Редко когда бывает виноват кто-то один.
— Я слышал о том, что с мадемуазель Паграйс случилась одна крупная неприятность во время учёбы в Санктуре, — туманно ответил Ренельд. — Светлая часть её ауры была разрушена. И она потеряла способность заниматься магией. Это было довольно известное происшествие. О нём много говорили.
Графиня, всё больше хмурясть, разглядывала его лицо, словно пыталась отыскать на нём отражение того, что он не собирался ей рассказывать. Более того — сам не хотел лишний раз вспоминать.
— Да, всё так и было, — она немного помолчала, явно что-то прикидывая в голове. — Вы же учились, кажется, в одно время? Или я путаю…
— Нет, не путаете, — Ренельд сомкнул перед собой пальцы в замок, выстраивая между ними незримую стену. — Мы учились ровно в одно время. Но на разных факультетах, как можно догадаться.
— И вы не знали её лично? — Мариэтта так сильно сжала в кулаке перчатки, что они, кажется, безнадёжно помялись.
«Эй, кто тут дознаватель, я не пойму!» — возмутился шинакорн, вновь приподнимая голову. — «Рен, пора шлёпнуть мадам Конфетку по попке. Чтобы не зазнавалась».
— Лабьет… — мысленно вздохнул Ренельд.
Что хуже всего, почти каждое подобное замечание шинакорна немедленно вызывало у него мысли о самых различных частях ладной фигурки Мариэтты. Порой мысли довольно навязчивые и нескромные.
«Ладно. Ладно! — сдался пёс. — Можно шлёпнуть по рукам, чтобы не тянула их в зловонные глубины твоей личной жизни».
Но, кажется, уже поздно было переходить к лёгкому терапевтическому рукоприкладству. На лице вдовушки во всей красе проявилось это опасное выражение: острого интереса и подозрительности. Словно она пыталась уличить супруга в измене и вдруг нащупала верную дорожку. В таком состоянии доводы благоразумия отступают под натиском жажды выведать всё немедленно. Желательно, в подробностях.
— Мадам д’Амран, — Ренельд улыбнулся, выдержав интригующую паузу, во время которой Мариэтта даже заёрзала на месте. — Я просто увидел знакомое имя. А затем вспомнил, что с ним был связан некий скандал. Даже в газетах, кажется, писали. А вы уже пытаетесь встряхнуть меня, как ридикюль — в поисках потерянной шпильки. В вас умер следователь — это точно.
— Сочту за комплимент, — весьма условно улыбнулась графиня.
— Попробуйте, — Ренельд дёрнул уголком рта. — Но сдаётся мне, тот следователь умирал в муках. И я, возможно, обсудил бы с его величеством вашу кандидатуру на место месье Лимиера… Он в последнее время не слишком продуктивен. Но у вас и так много забот.
— Какая исключительная забота с вашей стороны, — ядовито проговорила Мариэтта. — Жаль веер не захватила, а то обмахнулась бы.
«А я взял бы конфетку в следователи. А что? — развеселился Лабьет. — От одного её вида злоумышленники теряли бы бдительность. А уж если аурой зарядит хорошенько… У любого кишки спекутся. Недавно испробовал на себе».
— Ты же понимаешь, что я жду подробностей? Позже, — Ренельд коротко глянул на шинакорна, а затем вновь — на Мариэтту. — Что ж, надеюсь, ваша сестра хоть немного восстановилась после того случая.
— Ничуть, — отрезала графиня. — Она по-прежнему не способна заниматься магией. И надеюсь, в связи с этим, вы понимаете, ваша светлость, что я указала её имя только чтобы у вас не было сомнений в моей открытости перед следствием. И искренне надеюсь, что Оли даже не будет числиться в списке ваших подозреваемых.
— Кто будет числиться в этом списке, решать мне, — Ренельд чуть качнулся вперёд. — Ваше дело на данный момент только изложить мне ту информацию, которую я посчитаю полезной. Потому сейчас я позову Тибера, и мы составим протокол опроса. После чего вы можете быть временно свободны.
— Что значит, временно? — Мариэтта подалась ему навстречу, оперевшись локотком на край стола.
— Будьте готовы к тому, что я могу ещё не раз вызвать вас для уточнения необходимых деталей, — пояснил Ренельд.
И знала бы вдовушка, каких усилий стоило ему сохранить спокойствие.
— Уф, — преувеличенно облегчённо вздохнула несносная мадам д’Амран. — А то я подумала было, что вы собрались звать меня замуж.
«Я тоже, — вставил Лабьет. — Но, похоже, праздничная буженина откладывается».