Шрифт:
Как сказал Боб Вудворд [7] , цель состоит в том, чтобы «получить лучшую из версий правды, доступную на данный момент». Формулировка «лучшая версия из доступных» обычно подразумевает, что точек зрения будет много и официальный взгляд на события – это одна из них.
2. Моей истории нужны были не только факты. О зарождении традиции джазовых служб я уже узнал на сайте церкви. Я знал и то, что эта церковь одна из немногих в Сан-Диего была свидетельницей становления города. Знал о том, как люди стали уезжать из города и число прихожан в той церкви резко упало, но теперь население возвращалось, и появился шанс переосмыслить роль церкви. Это все факты, которые можно было проверить.
7
Боб Вудворд – один из известнейших в США журналистов-расследователей; с 1971 г. работает редактором газеты «Вашингтон пост». Был в числе тех, кто расследовал череду событий, вошедших в историю как «Уотергейтский скандал». – Прим. перев.
Теперь мне нужны были эмоции, подробности, краски, восторг и сострадание. Нужно было что-то человеческое.
Поэтому я побеседовал с пианистом. Он был одним из лучших джазовых музыкантов в городе, мог раскачать любую публику. Как этому парню удавалось переключаться с исполнения слегка оживленной версии песни «Никто не знает бед моих» [8] , пока люди стоят в очереди на причастие, на композицию «Что я сказал» [9] , которую всего несколькими часами позже он играет в алкогольном чаду джазового клуба? Как его нашел пастор и как ему удалось убедить пианиста, что все это хорошая идея? Подробности, рассказывающие о человеческих чувствах, помогают читателям нарисовать картину в своем воображении и начать интересоваться героями. Подробности делают вашу историю правдоподобной.
8
«Nobody Knows the Trouble I’ve Seen» – духовная афроамериканская песня. – Прим. перев.
9
«What’d I Say» – широко известная композиция американского ритм-н-блюз исполнителя Рэя Чарльза. – Прим. перев.
Еще я поговорил с приглашенными музыкантами, которые заглядывают на эти службы в те дни, когда приезжают сыграть поздний концерт в Сан-Диего. Один из них никогда прежде не бывал в церкви и все ждал, что к нему из всех щелей поползут змеи. Но ни одна не выползла.
3. Однако до сих пор в моей истории не появились самые ключевые фигуры. Прихожане. Как люди, еженедельно приходившие на мессу, воспринимали это сочетание джаза и проповеди? Зачем они приходили? Вот что они ответили мне на эти вопросы. Для некоторых прихожан это единственный положительный опыт посещения церкви за всю жизнь. Для других это лучшее джазовое событие в городе (что вполне может быть правдой!). Для третьих это шанс услышать и проповедь, и музыку в таком необычном месте. Как минимум для одного человека, с которым я поговорил, такие службы стали способом оправиться от ужасных детских воспоминаний о церкви, связанных исключительно с насилием и лицемерием.
Я еще расскажу обо всем этом подробно и занудно в главе 3, но исследование – необходимая работа на каждом этапе процесса интервьюирования. Вам, вероятно, не нравится слово «исследование», потому что оно сразу наводит на мысль о лаборатории или напоминает о групповой работе над школьным проектом. Тогда придумайте любое другое слово или словосочетание: наведение справок, подготовка, домашняя работа, спасение от стыда и унижения. Даже для того, чтобы добиться интервью, необходимо многое узнать. Подготовка поможет вам понять, с кем вам важно поговорить и чего от собеседника можно будет добиться. Она может включать в себя самое обычное изучение статей, опубликованных этим человеком, просмотр интервью, которые он давал ранее, ознакомление с материалами об этом человеке и даже короткие предварительные интервью с людьми, знакомыми с этим человеком. Мой излюбленный прием – обратиться за помощью к библиотекарю. Невозможно переоценить полезность библиотекарей и для самых поверхностных, и для более глубинных исследований. Всего несколько часов работы перед встречей с собеседником могут сделать из хорошего интервью по-настоящему выдающееся.
Я могу повторять вновь и вновь до бесконечности: история не будет полной, если вы не поговорите с людьми, на которых тема вашего материала оказала наибольшее воздействие.
Если вы пишете художественную прозу, вам тоже придется брать у кого-то интервью. Работая над романом о гонках на собачьих упряжках Iditarod на Аляске, помните, что ваше исследование не будет полным без разговора с теми, кто хотя бы немного в этом разбирается (эксперты). Вам нужно поговорить с участниками таких гонок, чтобы как можно точнее описать усталость, мороз, счастье дойти до финиша и не быть съеденными своими собаками. И конечно, вам стоит опросить как можно больше вовлеченных людей, просто чтобы побольше узнать по теме, познакомиться с уникальным языком гонок, услышать о проблемах, о существовании которых вы даже не догадывались. В идеале неплохо было бы узнать точку зрения самых главных заинтересованных «лиц», то есть собак, но на их языке умеют разговаривать далеко не все.
В своей книге «Журналист и убийца» Джанет Малкольм [10] заявляет, что журналист прибегает к хитростям, предательствам и лжи, чтобы заставить собеседников поговорить с ними. Буквально в самом начале она утверждает: «Каждый журналист, который не слишком глуп и самонадеян, чтобы замечать, что происходит вокруг, знает, что его действия не могут быть оправданы никакой моралью. Он подобен мошеннику, который наживается на людском тщеславии, невежестве или одиночестве, втираясь в доверие, а затем предавая их без зазрения совести».
10
Джанет Малкольм (р. 1934) – американская журналистка и писательница, штатная сотрудница журнала The New Yorker. – Прим. перев.
Чуть ниже она пишет: «Несоответствие между заявленными и реальными целями интервью всегда шокирует его участника» [11] .
Все мы, по мнению Малкольм, лжецы и предатели.
Нечто подобное в своей книге «И побрели в Вифлеем» пишет Джоан Дидион: «Моим единственным преимуществом в работе репортером было то, что я настолько мала в размерах, настолько скромна по темпераменту и настолько невнятно и невротично формулирую мысли, что люди обычно забывают, что мое присутствие идет вразрез с их насущными интересами. А именно так это всегда и происходит. Вот что нужно запомнить раз и навсегда: писатели всегда кого-то предают» [12] .
11
Malcolm J. The Journalist and the Murderer. Vintage Books, 1990. P. 3–4.
12
Didion J. Slouching Towards Bethlehem. Farrar, Straus, and Giroux, 1968. XVI.
Я, само собой, не согласен. Разве мы всегда вводим собеседников в заблуждение, чтобы уговорить их пообщаться с нами? Конечно нет. Бывало, я вел с людьми разговоры, которые потом превращались в интервью, но я не жульничал и не обманывал их.
Когда дети были маленькими, жена часто отводила их в школу, а я забирал по вечерам и приводил домой. Однажды, ожидая детей на школьном дворе, я заметил, что стою рядом с соседом. Мы были знакомы постольку, поскольку наши дети дружили. До переезда в Сан-Диего они с женой работали над ракетными программами совместно с НАСА, но компания, которая их наняла и перевела в Сан-Диего, резко прикрыла ракетный отдел и покинула город. Так вот, эти соседи нигде не работали. Для меня это была загадка. Сами подумайте: какая еще семья может похвастаться сразу двумя безработными ракетостроителями?