Вход/Регистрация
Отчаяние и… надежда
вернуться

Грэхем Линн

Шрифт:

— Это должно защитить тебя, поскольку ты упомянула, что давно не сидела в седле… Я не хочу, чтобы ты ушиблась, если вдруг упадешь. — С этими словами он напялил на нее балахон и застегнул. Одеяние оказалось тяжелым, как кольчуга.

Рауль резко подхватил Полли и усадил ее в седло. Полли в ужасе сгорбилась и цепко схватилась за гнедую гриву.

— Я не умею ездить верхом… Рауль, ты слышишь меня?! Я не умею! — закричала Полли в отчаянии и заплакала.

— Я знаю, — спокойно ответил Рауль, подтягивая стремена. — Ну не полный же я идиот, чтобы не догадаться.

— Ты з-з-знаешь? — ахнула Полли, завороженно наблюдая, как Рауль легко взлетел в седло.

— Полли, как я мог не понять? Я наблюдал за тобой вчера, когда ты пришла на конюшни. Ты совершенно не умеешь обращаться с лошадьми. Ты иногда даже не понимала, о чем я говорю. — Голос Рауля был сухим и сердитым.

Лицо Полли сделалось пунцовым.

— Я думала, ты сочтешь меня совсем уж никчемной, если выяснится, что я еще и на лошади не умею ездить.

— Полли, ты совсем не знаешь мужчин, — насмешливо произнес Рауль. — Да любой из нас просто счастлив, если ему удастся продемонстрировать свое превосходство над женщиной хоть в чем-нибудь.

— Вчера вечером я сказала Патрику, что не умею ездить… И он предложил обучить меня сегодня утром хотя бы основам, — со смущенным видом призналась Полли. — Теперь я понимаю, что зря скрыла это от тебя.

Рауль бросил на нее убийственный взгляд. Его выразительное мужественное лицо посуровело.

— Дьявол! Что-то в этом роде я подозревал. Запомни раз и навсегда: я запрещаю тебе вступать в какие-либо отношения с моими служащими без моего ведома.

— Какие отношения?..

— Я запрещаю тебе также находиться в компании Патрика Гормана без присутствия третьего лица.

Полли была оскорблена до глубины души.

— Но это несправедливо! Смешно, в конце концов! Какого «третьего лица»? Дуэньи?

— Если ты ослушаешься меня, я его уволю. Разговор окончен.

И тут же, как ни в чем не бывало, стал поправлять ее посадку на лошади, сказав, что она сидит в седле, как мешок с картошкой. Последовавший за этим первый урок верховой езды потребовал от Полли полного внимания и самодисциплины. Она заставила себя на время забыть о неприятном разговоре и сосредоточиться на инструкциях Рауля.

Наконец Рауль вывел гнедую со всадницей на лужайку.

— Для новичка — очень даже неплохо, — с ноткой уважения похвалил он.

Сердце Полли радостно екнуло, но она тут же осадила себя. Менее часа назад Рауль разговаривал с ней, как восточный падишах, считающий женщину низшим существом.

Вдруг Полли заметила, что красивое лицо мужа на-

хмурилось и он вскочил на своего жеребца. К ним приближался всадник — пожилой мужчина с пышными седыми усами, одетый в старомодное пончо и шляпу с широкими полями.

Рауль поприветствовал его по-испански.

— Мой дед — Фиделио Наварро. — Тон Рауля был сухим и лишенным каких-либо эмоций.

Когда пожилой мужчина заговорил, его тон был таким же сдержанным, как у Рауля. Полли смотрела на них с огорчением. Рауль и его дед относились друг к другу как случайные знакомые — предельно формально и сухо.

С приветливой улыбкой Полли протянула руку пожилому человеку. После секундного колебания Фиделио Наварро подъехал ближе и быстро пожал ее.

— Мне было бы очень приятно, если бы вы приехали и познакомились с нашим сыном Луисом.

— Он не говорит по-английски, — холодно заметил Рауль.

Не решаясь взглянуть ему в лицо, уверенная, что он разозлился за это непрошеное вмешательство, Полли решительно вскинула подбородок.

— Тогда переведи, пожалуйста, мое приглашение. Не мог бы ты также сказать ему, что у меня нет ни родителей, ни дедушки с бабушкой, о чем я очень сожалею, но мне очень хочется, чтобы он дал Луису шанс узнать своего прадедушку.

Повисло минутное молчание, затем Рауль заговорил по-испански. Фиделио посмотрел в молящие глаза Полли и что-то ответил.

— Он благодарит тебя за доброту и великодушное приглашение, — деревянным тоном произнес Рауль. —Сказал, что обдумает твои слова.

Но глаза старого человека сказали ей намного больше, чем сухой перевод Рауля. В потухших глазах мелькнул свет, чуть-чуть разгладились складки в уголках неулыбчивого рта. Не обменявшись больше ни одним словом, всадники разъехались в разные стороны. Полли услышала шипящий звук, вырвавшийся из груди Рауля.

— Черт возьми! Кто позволил тебя вмешиваться в то, что тебя не касается? — проскрежетал Рауль. — Ты думаешь, я не приглашал его к себе домой? Много раз, и всегда безуспешно!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: