Шрифт:
— Лепрекон.
— Что? — его глаза расширились. Он медленно опустился на скамью перед ней. Его руки снова дрожали. — Скажи, что ты шутишь.
— Что такого с лепреконами?
— Это проклятые существа! А ты… — он склонился и перевернул ее ладони. — Ты коснулась монеты. Она не осталась у тебя?
— Нет.
Он уловил ее замешательство, пронзил ее взглядом, щурясь от ее невинного вида.
— Что ты мне не говоришь?
— Монеты нет, Манус. Я коснулась ее, но она пропала с ним.
Он искал ложь в ее взгляде, но фейри не могли врать. Он вздохнул, отклонился, а ее ладони опустились на стол.
Сирша сделала глоток из своей кружки эля. Ей было больно из-за хрупкости и глупости людей. Манус знал фейри, понимал их обычаи, но не думал, что она могла исказить правду.
Монета с русалкой нагрелась на ее груди, напоминая, что лепрекон оставил след, хоть Манус и не хотел. Связь осталась.
Сирша не хотела гадать, почему согласилась. Манус мог ее защитить, но ей все равно было не по себе. Это было не родное для нее место, и она ничего не знала о местных.
Было хорошо заручиться опекой одного из своего вида.
— Нам нужно домой, — проворчал Манус. Он осушил кружку и стукнул ею по столу. — Идем.
* * *
Манус смотрел на гниющую крышу и гадал, почему так долго шел сюда.
Он обещал, он считал себя человеком слова. Так почему не пришел к этому порогу недели назад?
Потому что был трусом, признавал это. Мысль о том, что он скажет жене Артуро, что он не вернулся, терзала душу Мануса. Это было несправедливо. Артуро должен был выжить в крушении.
Но его тело лежало на дне океана. Его кости обглодают рыбы и русалы, которые еще снились ему в кошмарах. Это был плохой конец для такого благородного человека.
Что он скажет?
«Твой муж был лучше всех, с кем мне доводилось плавать, — попробовал он. — Нет, не так. Я не любил его».
Что еще он мог ей сказать? Артуро был как брат, и было больно, что его больше тут не было.
Крик донесся из окна в ночи. Манус скривился. Ребенок вырастет без отца, это было еще обиднее. Он знал эту боль. Ребенок заслуживал того, кто его любил.
Он поправил куртку, прошел на крыльцо дома Артуро и постучал.
Через пару секунд его жена открыла дверь, и Манус понял, что так и не узнал ее имя.
Она была милой, невысокой, с веснушками на щеках и волосами цвета золота. Она держала метлу в руке, пыль была на ее простом платье.
— Чем могу помочь? — спросила она.
Язык не слушался. Он видел в ее глазах свое будущее. Милая жена, ребенок и домик у моря. Жена жила одна, потому что ее муж пропадал при каждом возможном случае.
И жена останется одна и будет страдать от голода.
— Ох, вы побледнели, — пробормотала она. — Заходите.
— Я не должен…
— В дом, — ее строгий тон напомнил его мать.
Манус прошел в ее скромный дом и чуть не закрыл глаза от боли в груди. Об этом месте так часто рассказывал Артуро.
Дом был небольшим, как и говорил друг. Милым и полным женской заботы. Маленькие гобелены висели на стенах, на кроватке лежало одеяло, сделанное своими руками. Даже чашки были расписаны цветами.
Ребенок закричал снова, жена Артуро подбежала к люльке.
— Простите, ей пора есть, и я не могу пропустить, иначе она станет недовольной.
Он смотрел, как она подняла маленький сверток на руки и заворковала. Он представил Сиршу такой. Его русалка чудесно смотрелась бы с несколькими детьми.
— Все хорошо, — сказал он, когда она отвернулась от него. — Не спешите.
— Простите, обычно я любезнее с гостями. Вы — друг Артуро?
Он запнулся:
— Я-ну-да. Да, был.
Ее спина напряглась.
— Так он не вернется.
Ему пора было сдержать слово и быть лучше. Слова застряли в горле.
— Он все время говорил о вас, — сказал он. — Даже в конце он думал только о вас.
— Это было быстро?
Ребенок сжал ткань платья матери кулачком. Манус смотрел туда и понял, что не мог врать.
— Нет, мэм.
Она вздохнула.
— Как это произошло?
— Корабль потонул. Звучит безумно, но мы заплыли в воды фейри. Только я выжил, потому что фейри решила спасти мою жизнь.