Шрифт:
Я схватила медальон и сказала:
— Libero il Tesoro. — Освободи сокровище.
Знакомый ветер, который всегда приходил после произнесения заклинания, кружился вокруг меня. Холод пробежал по коже, заставляя ее покалывать. Путто опустил подзорную трубу, и движение его руки прозвучало, как треск дерева. К счастью, его набедренная повязка осталась на месте, и он наклонил голову, чтобы посмотреть на меня сверху вниз.
— Бенвенуто, дочь седьмого. Я — Скопис, хранитель Чиаве, которую ты ищешь. Этот телескоп позволит владельцу видеть сквозь барьеры. — Он бросил подзорную трубу, и я приготовила руки. Путто застыл на месте. Я была ужасна в ловле вещей. Телескоп закрутился спиралью, полетел на меня и, выскользнув из моих пальцев, со звоном упал на пол.
— Изящно, — хихикнул Ник, пересекая комнату и направляясь ко мне.
— Это был ужасный бросок. Я бы хотела посмотреть, как ты попробуешь…
Звук еще одного прыгуна, проходящего через книгу из другой комнаты, прервал меня.
— Давай уже выбираться отсюда. — Я передала Нику Чиаве, чтобы уложить его в сумку.
— Конечно, не все прыгуны — помеха. — Бастьен прислонился спиной к колонне, скрестив руки и ноги… поза, которая должна была быть в одном из тех горячих мужских календарей.
— О, боже, что ты здесь делаешь? — я казалась слишком взволнованной.
Он одарил меня игривой улыбкой.
— Я просто случайно проходил мимо. В Грейхилле проходит фестиваль. Я должен появиться вместо матери.
Ник застегнул рюкзак и закинул его на плечо.
— Пожалуй, я пойду немного осмотрюсь. Не торопитесь.
— В последнее время у врат было много народу, — сказала я, когда Ник исчез за углом. Мои глаза остановились на Бастьене, и синева его рубашки приобрела более глубокие оттенки. Как кобальтовое стекло в темноте. Нижняя губа у него была полнее верхней. Раньше я этого не замечала. Над левой бровью у него красовалась родинка. Этого я тоже не замечала.
Теперь я видела его. И все в нем было замечательным.
Он пересек комнату и подошел ко мне, и по выражению его лица стало понятно, что он знает, как я смотрю на него.
— Прости. Ты просто застал меня врасплох. — Я мельком взглянула на него сквозь челку. Его веселое выражение лица заставило все мое тело осознать его присутствие. Я засунула пальцы в тугие задние карманы джинсов и попыталась сделать вид, что меня не трогает его близость.
— Ну, и что скажешь? — Он все приближался, пока не оказался так близко, что я почувствовала запах одеколона на его рубашке. — Хочешь пойти со мной на фестиваль?
Я зашагала прочь, медленно двигаясь вдоль книжных шкафов. Он последовал за мной.
— Не уверена, — сказала я. — У меня сегодня куча домашних заданий.
Он схватил меня за руку.
Я повернулась к нему. Мою руку покалывало от его прикосновения.
— Ты когда-нибудь пробовала персик такой сладкий, что он вызывает эйфорию? — спросил он.
— Нет. Но звучит заманчиво.
Он помассировал мне пальцы.
— Пойдем ненадолго. Я верну тебя с достаточным количеством времени, чтобы сделать твою работу.
Я не знала, почему колебалась. Мне пора было жить, быть девушкой и наслаждаться своей юностью. Я слишком долго убегала от него, убегала к нему, просто убегала. Я могла бы потеряться в Бастьене. Веселиться. Стереть боль. Может быть, даже стереть кошмары.
— Я бы с удовольствием. — Я выскользнула из его рук и снова зашагала вперед. Если буду продолжать двигаться, возможно, он не заметит, как я нервничаю. — А как же Ник?
— Не беспокойся обо мне, — сказал Ник. — Я уже большой мальчик. Я могу найти дорогу домой.
— Думаю, у тебя кончаются оправдания. — Бастьен не отставал от меня, на его губах играла улыбка.
Еще больше людей выпрыгнуло из книги. Судя по их голосам, это была группа девушек.
Ник оглянулся через плечо.
— Извините, у меня дежурство швейцара. Дайте мне знать, что решите.
— Ну, что скажешь? — сказал Бастьен.
— Здравствуйте, дамы, — донесся из соседней комнаты голос Ника.
В конце концов, мы оказались у двери. Над ней висела табличка с надписью.
— Интересно, что там написано. — Я старалась говорить о чем угодно, только не о нас.
Он остановился рядом со мной.
— Это греческий язык. Перевод — санаторий души, или другие называли его домом книг.
— Погоди. Что? — Я сделала шаг вперед, взглянув на табличку.
В голове у меня стоял такой туман, что я смутно ощущала, как в мое тело вонзается заряд. То, что я только что почувствовала, зафиксировалось, когда сильный холод охватил мою кожу. Я развернулась, чтобы оттолкнуть Бастьена, но он схватил меня за руки. На его лице появилось озадаченное выражение.
— Отпусти! — Я отдернула руки, но он не отпускал их.