Шрифт:
– С того времени, как я научился ходить, мой отец брал меня с собой в офис. Он хотел пораньше приучить меня вести дела. Хотел, чтобы я полностью осознал, что однажды вся империя Хантеров ляжет на мои плечи. Мне нравилось. Поскольку он жил и дышал компанией, я чувствовал, что так становлюсь ближе к нему. И в то время я делал все, чтобы угодить ему. Что угодно, чтобы услышать скупую похвалу от человека, который так редко себе это позволял.
Она встречала Эндрю Хантера дважды в жизни. Высокий. Представительный. Красивый. Найл унаследовал лучшие черты от своего ирландского отца и американской матери. Но ни один особо себя не утруждал выражением любви к своему сыну. Отношения между ними были довольно сдержанными: Диана Хантер все время занималась какими-то благотворительными проектами и сборами средств, а Эндрю в основном занимался бизнесом в Дублине, приезжая к семье два раза в месяц.
– Когда я стал постарше, то начал проводить больше времени в студиях звукозаписи. Тамошние музыканты... – он покачал головой, и в его монотонный, холодный голос закрались нотки тепла, – они были великолепны. Такие талантливые. И щедрые по отношению к сыну владельца. – Найл иронично улыбнулся. – Я взял в руки скрипку, когда мне было десять. Музыка просто пришла ко мне. Когда мне исполнилось двенадцать, я уже мог влегкую играть сложные пьесы. Один музыкант назвал меня прирожденным талантом. Сказал, мой отец будет гордиться таким талантливым сыном, как я. – Его улыбка искривилась во что-то темное, уродливое. – И я был достаточно глупым, чтобы поверить ему. Однажды днем я заявился в отцовский офис, в восторге от новой, только что разученной песни. «Ирландская прачка». Я никогда не забуду этого. Он сидел за своим столом, и я подбежал, сказал «послушай» и начал играть.
Найл обернулся, все еще пряча руки в карманах и глядя на нее. На его лицо и в его голос снова пробрался лед. Но его глаза...
– Когда я закончил, я стоял там, широко улыбаясь, потому что получилось безупречно. Пару секунд я даже не замечал его ярости. Тогда-то я понял, что он был не один. Я не только нарушил основное правило не вмешиваться в дело, но и опозорил его. Он вытащил меня из офиса и начал орать о том, как я грубо пренебрег его правилами, унизил его своим «любительским пиликаньем».
«Ты же Хантер, черт побери. Мы производим музыку, зарабатываем на ней. А не играем ее, как любой дурак».
– Он никогда больше не брал меня с собой в офис. Почти год я не играл. Пока мы не переехали в Бостон, а он остался в Дублине. И даже тогда, только когда не слышал. Пока не появился Майкл, – мужчина помолчал, – и ты.
Ее глаза обожгло от слез за отвергнутого, обиженного малыша, который стремился заполучить отцовское одобрение, но его жестоко обломали, чья радость была украдена безразличными, равнодушными словами и уязвленной гордостью. Слезы подступили за мужчину, который нашел в музыке успокоение, но это все равно его связывало. Который все еще боится разделить эту скрытую часть своей души с другим человеком. Который все еще боится быть отвергнутым.
– Сыграешь для меня?
У нее перехватило горло. Хлоя просила о чем-то большем, чем просто песня, выступление. Она просила, чтобы он пошел на риск из-за нее. Просила его отпустить прошлое.
Она просила его о доверии.
И когда он коротко кивнул, Хлоя опала на кровать всем телом. Важность его доверия наполнила ее кости, душу... ее сердце. Его ценность превосходила самые дорогие драгоценности, потому что этот сильный, гордый ирландец не так уж часто или легко разбрасывался этим даром.
Найл подошел к чехлу, и спустя мгновение в его руках оказалась великолепная скрипка. От него исходило благоговение. Тихое удовольствие и покой смягчили его рот, осветили его взгляд, когда он сел на кресло и быстро настроил скрипку. Спустя еще мгновение мужчина поднялся, поставил широкий конец инструмента под подбородок и опустил корпус на свое левое плечо и ключицу. Его левая рука нежно зажала гриф, пальцы приняли нужное положение, приготовившись играть.
Взяв смычок, он выгнул бровь.
– Что ты хочешь послушать?
– «Ирландскую прачку».
Песня, которую он играл в офисе своего отца. Песня, которая должна была принести ему похвалу, а не насмешку.
После секундного молчания Найл поднял смычок и провел им по струнам. Через мгновение комнату заполнила оживленная мелодия, в воздухе затанцевали приятные звуки, побуждающие хлопать в ладоши и топать ногами в такт. Девушка не могла не улыбнуться. Его опытные руки не подвели. Ни одна нота не сфальшивила или не удалась. Песня перенесла ее в прокуренный ирландский паб, где слышался стук капель холодного дождя по крыше, а внутри переплетались вокруг гостеприимного огня смех, пиво и музыка.
Последняя нота дрогнула в воздухе, и Найл перешел к красивой балладе, которая заставила ее расплакаться. Мелодичная, почти грустная песня пробралась ей в сердце и сжала его. А Найл... он никогда до этого не выглядел таким красивым, когда его глаза были закрыты, губы приоткрыты, его высокое, стройное тело слегка покачивалось в такт музыке. Это был человек, которого он скрывал от всего света – нежный, чувствительный мужчина. Творец.
Когда он опустил смычок и поднял ресницы, Девушка даже не потрудилась спрятать мокрые дорожки на своих щеках. Ему нужно было увидеть ее реакцию. Увидеть, что для нее он – его страсть – был удивительным.