Шрифт:
Сирена поняла, что дракон Матильды говорил не только с ней, но и со всеми в арене.
Амират продолжила там, где закончила ее сестра:
«Мы позволили другим всадникам занять их место без связи, ведь ждали, но этого уже не будет. Наступил расцвет Дома».
23
Совет
Страж толкнул Сирену вперед.
— Жди тут, пока не позовут.
И он прошел в коридор на свой пост.
Рядом с ней стояли все ее друзья. Микел и Ордэн поспешили на арену, чтобы назвать себя частью племени Дома, это вызвало еще больше хаоса. Теперь все были вместе. Она была уверена, что они пытались найти способ отказать им в участии в турнире. Но Сирена действовала по своим правилам. Она не собиралась позволять им снова прогонять ее.
— Молодцы, — сказала она Матильде и Вере.
— Было приятно так их потрясти, — рассмеялась Матильда.
— Я рада, что наш секрет раскрыт. Теперь мы можем поговорить с советом и покончить с этим, — сказала Вера.
— Наверное, — сказал Микел.
— Готов к своей роли в этом? — спросила у него Сирена.
Он напряженно кивнул.
— Я заставлю их послушать.
Ордэн приподнял шляпу, глядя на нее.
— А я буду улыбаться и выглядеть красиво.
— Будешь играть роль Алви?
Он нахмурился. Они все еще ничего не слышали от Алви.
— Я — часть твоего племени. Признают они его или нет.
Она благодарно коснулась его плеча, и дверь открылась.
— Вас вызывают по делу Сирены Штром и племени Дома, — сказал паж.
Сирена пошла первой, Матильда и Вера — по бокам от нее. При виде огромной комнаты, куда она вошла, она сглотнула. В такой большой она еще не была. Тут уместились бы все члены Общества. Она увидела балконы, вырезанные в горе, чтобы драконы могли присутствовать. И она видела нескольких там.
К счастью, перед ней было только двадцать пять членов совета. От каждого племени было по два представителя, а еще — председатель. Но комната казалась больше из — за пустого пространства. Их шаги отражались эхом в почти пустой комнате.
Она остановилась у подиума перед советом и ждала очереди заговорить.
Председатель Малвин Зо склонился вперед и обратился к ней:
— Сирена Шторм из Дома, вы решили посмеяться над священным турниром драконов. Вам плевать на наши традиции и систему племен. Вы наплевали на людей Аландрии, я должен изгнать вас с этих земель.
Сирена подняла голову выше, хотя ее мутило.
— А еще, — продолжил Зо, — нам нужно рассмотреть дело о новых членах Общества, прибывших в Кинкадию и укравших наших драконов. Это возмутительный поступок на глазах народа, и весь совет должен определить последствия таких действий.
Сирена стиснула зубы от слов председателя. Они не звучали как правда.
Вера шагнула вперед.
— Спасибо, что уделили время этому делу. Хоть мы с Матильдой, как Амират и Акира, ясно дали понять, что мы — члены Общества. Мы связаны с драконами, и этой связи две тысячи лет. Значит, скорее всего, мы — самые давние члены Общества из живущих, это должно обеспечивать нам место в вашем совете.
Матильда приподняла бровь и шагнула вперед.
— Хоть нас не интересует эта роль, мы хотели бы больше уважения и прекращение этих глупых обвинений.
— Если учесть, что вы дали Амират и Акиру двум всадникам, чьих драконов убили. Вы позволили им кататься на них без связи, — сказала Вера. — Думаю, за такой поступок тоже должно быть наказание, и сам председатель в ответе за такое решение.
Зо отклонился и хмуро смотрел на них. Но голос в голове Сирены заглушил всех.
«Я, Зефир ветра и небес, дракон, связанный с госпожой Алсией из Ибарры, говорю от драконов. Мы подтверждаем, что Матильда и Вера из — за морей — всадники великих Амират и Акиры».
Это закрыло споры.
Заговорила женщина:
— Амират и Акира ни для кого не летали так, как сегодня, — женщина кивнула Вере и Матильде. — Я верю Зефиру, как и Амират и Акире. Но я хотела бы послушать, как вы попали сюда сегодня.
— Это долгая история, — сказала Матильда.
— Мы были бы рады поделиться ею с вами, но вопрос не в том, входим ли мы в Общество, — сказала Вера. — Вопрос: допустите ли вы Сирену?
— Она — человек, — сказал фейри, похожий на лягушку, слева. — Мы не пускаем на турнир людей.