Шрифт:
—Ты же бывший акробат. У тебя получится.
—Честер, это было давно и — эге…— Кейс вдруг затих. — Какие же мы с тобой дураки. Давай просто попросим Енэ вернуть нас назад. Я не знаю, куда она нас в действительности забросила, но, думаю, она точно так же сможет отправить нас обратно домой. Енэ, крошка, займись-ка делом!
—Вы обращаетесь ко мне, мистер Малвихилл? — спросила Енэ с широко открытыми глазами.
—Тес… Слушай, Енэ, сейчас не до дипломатии! Срочно вытащи нас отсюда! Ну, быстро! Енэ задумалась:
—Боюсь, что это действие сверх моих возможностей, мистер Малвихилл.
Честер настаивал:
—Енэ, ты забросила нас сюда, тебе же и вызволять нас отсюда!
—Но Честер, я не знаю, как.
—Ты хочешь сказать, что ты забыла?
—Нет-нет, с памятью все в полном порядке.
—Что же это тогда — компьютерный мятеж? — заорал Кейс.
—Догадываюсь, в чем причина, — крикнул Честер Кейсу. — Енэ же говорила вам, что она имеет доступ к банкам памяти компьютера лишь до тех пор, пока находится в поле его резонанса. Должно быть, сейчас мы находимся на значительном удалении от компьютерного поля, и поэтому Енэ не имеет с ним контакта.
—Ох уж эта техника, — проворчал Кейс.
—Уверен, что как только мы вернемся на место, где остались ковер и кресла, она тут же восстановит утерянный контакт. — сказал Честер. — Правильно я говорю, Енэ?
—Не знаю, но может быть, вы правы, Честер.
—Это нас ничуть не приближает к решению проблемы, — вмешался Кейс. — Хватит болтать и давайте всерьез обсудим, что нам делать. Честер, своим ножом ты можешь перерезать несколько связок, затем ты дотянешься до веревки, заберешься по ней, достанешь до моего дерева и выпустишь меня из клетки. Затем мы освободим Енэ и…
—Тес-с! — прервал его Честер. — Я слышу, что они идут. Через прутья клетки он увидел залитую утренним солнцем поляну под ними, окружающий лес и тропинку, которая вилась между деревьев. Появились дикари^ которые быстро заполнили поляну. Они стали глядеть на пленников, переговариваясь между собой на непонятном языке, с хохотом показывая на них пальцами. Двое из них приставили шаткую лестницу из бамбукообразного материала к дереву, на котором была подвешена клетка с Кейсом, что-то болтая при этом.
—О чем они говорят, Енэ, — спросил. Честер. — Или ты уже их не понимаешь?
Енэ утвердительно кивнула головой:
—Я овладела их языком, как только мы здесь появились.
—Что, за две минуты?
—Да, это одно из преимуществ прямого контакта с источником информации.
—Так ты понимаешь все, что происходит, но не знаешь лишь, как отсюда выбраться?
—Манипуляции с окружающей средой проводились компьютером. Я же была не более чем передвижным громкоговорителем. Вы же помните!
—Боюсь, что да. — Честер обратил свой взор на дикарей. — Что они говорят?
—Они обсуждают предстоящее спортивное состязание. По-видимому, от его исхода очень многое будет зависеть.
Она продолжала прислушиваться, пока дикари возились с лестницей. Один из бородачей вскарабкался по ней и начал возиться с веревкой, на которой держалась клетка с Кейсом.
—Предстоит состязание чемпионов, — сказала Енэ. — Битва не на жизнь, а на смерть между гигантами.
—Эй, — заорал Кейс, — если этот вшивый Гаргантюа вдруг отпустит веревку, боюсь, мне не удастся поприсутствовать на этом состязании.
—Да не волнуйся ты, это что-то вроде лебедки. Они смогут медленно опустить клетку.
Клетка с Кейсом дернулась немного вниз, а затем плавно опустилась на землю. Дикари собрались вокруг нее, распутали веревки и открыли боковое окошко. Затем они сделали шаг назад и замерли с пиками наперевес, ожидая, пока выползет Кейс. Он выбрался из клетки, огляделся и ухватился за ближайшую к нему пику. Ее владелец от неожиданности отпрянул назад. Другие же загоготали и стали возбужденно переговариваться.
—О чем все же они болтают, Енэ? — прокричал Кейс.
—Они восхищаются вашими бойцовскими качествами, силой и быстрой реакцией, мистер Малвихилл.
—Вот как! Я им покажу быстроту реакции, как только кто-нибудь из них приблизится настолько, чтобы можно было его схватить.
На другом конце площадки раздался какой-то звук, и Честер быстро поднял голову. Приближалась вторая группа дикарей, и среди них, возвышаясь над толпой на две головы, шел широченный, скалообразный, толстенный, весь покрытый шерстью детина.