Шрифт:
— Можно и так сказать.
— Не забудь своё буррито.
Он протягивает мне коричневый бумажный пакет.
— Спасибо. До завтра.
— Смотри, чтобы тебя не съели по дороге домой.
— В этом и состоит моё программное заявление.
К тому времени, как я свернул за угол, уровень адреналина падает, и вся та боль, с которой я проснулся, резко возвращается. Пулевая рана пульсирует, и я проскальзываю в нишу, наполовину скрючившись. Даже с этой болью, я рассуждаю разумнее, чем прежде. Прислоняюсь к стене и напеваю какое-то исцеляющее худу. Ничего слишком мощного. Я просто хочу приглушить боль на несколько децибел, но не стереть её. Я не хочу забыть, что мне больно, но и не хочу спотыкаться, как калека. Глупо, что я не подумал воспользоваться этим заклинанием, как проснулся. Что со мной такое, что для того, чтобы прочистить мозги, мне требуется резня.
По дороге домой я останавливаюсь у «Пончиковой Вселенной» и беру кофе и пакет традиционных глазированных. Пока жду сдачу, вспоминаю канун Нового года и как целуюсь с Кэнди посреди тел, крови и запаха кордита [216] в ту ночь, когда мы уничтожили Авилу, и гадаю, почему меня влечёт только к женщинам, которые получают удовольствие от кровавой бойни.
Я сижу в постели
с Элис. Она курит и листает журнал.
216
Бездымный порох.
— Вчера вечером кое-что произошло. Я встретил женщину.
— Знаю. Я мертва. А не слепа, дорогой.
— В том-то и дело. Ты мертва, но я всё равно ощущаю вину. Словно изменял тебе.
— Ты такой идиот. Вот почему я люблю тебя. Прошло одиннадцать лет с тех пор, как мы в последний раз прикасались друг к другу, и я точно не умерла королевой-девственницей. В том смысле, что я ждала тебя и надеялась, но через какое-то время стало ясно, что ты не вернёшься. Девушка не может вечно полагаться на свою Волшебную Палочку Хитачи [217] .
217
“Hitachi Magic Wand” — популярная марка вибратора.
— Ты всегда изменяла мне с техникой.
— Техника гораздо надёжнее мальчиков или девочек.
— Тебя не беспокоит то, что случилось?
— Ты жив, а я мертва. Конечно, не беспокоит.
— Спасибо. Такое ощущение, будто я выхожу из шестимесячного запоя. У меня в голове ещё не прояснилось.
— Ты и выходишь из запоя. Хочешь, открою тебе, в чём секрет жизни?
— Нет, пожалуй.
— Все в мире — Чарли. Фишка в том, чтобы понять, каким Чарли ты собираешься стать. Чарли Мэнсоном. Чарли Старквезером [218] . Или Чарли и шоколадной фабрикой.
218
Чарльз Реймонд Старквезер (1938–1959) — американский убийца и грабитель (так называемый «неистовый убийца»), убивший 11 человек в Небраске и Вайоминге вместе со своей подругой Кэрил Фьюгейт.
— Чарли Чаплином [219] .
— Чарли Паркером [220] .
— Чарли.
— Кто это? — спрашивает она.
— Дебил из «Цветов для Элджернона».
— «Дебил» — некрасивое слово.
— Откуда тебе, дебилу, знать?
— Как скажешь, Чарли Браун [221] .
— Я не Чарли Браун.
— Ни — это не просто река в Египте [222] , Чак.
219
Сэр Чарльз Спенсер (Чарли) Чаплин (1889 — 1977) — американский и английский киноактёр, сценарист, композитор, кинорежиссёр, продюсер и монтажёр, создатель одного из самых знаменитых образов мирового кино — образа бродяги Чарли.
220
Чарли Паркер (1920 — 1955) — американский джазовый саксофонист и композитор, один из основателей стиля бибоп. Наряду с Луи Армстронгом и Дюком Эллингтоном считается одним из самых влиятельных музыкантов в истории джаза.
221
Один из главных персонажей серии комиксов, созданный Чарльзом Шульцем и впервые появившийся в комиксе 2 октября 1950 года. Чарли Брауна описывают как милого неудачника, обладающего бесконечной решимостью и надеждой, но который постоянно страдает от своего невезения.
222
Игра слов. Denial и The Nile — «Динайл» и «Зе Найл». «Отказ» и «Нил». Шутливый способ сказать, что кто-то отрицает очевидные для других вещи, обычно, чтобы защитить себя от той боли, что причиняет эта правда.
— Я когда-нибудь говорил тебе, что в детстве мне показалось, что я видел ангела?
— Что случилось?
— Я опять оставил свой велик на газоне, и старик наорал на меня, чтобы я его убрал. Я вышел на улицу и увидел женщину, которая смотрела на меня с противоположной стороны улицы. Очень пристально. У неё была тёмная кожа и ярко-зелёные глаза. На секунду я подумал, что умер во сне, и она пришла забрать меня на Небеса, но она просто покачала головой, повернулась и ушла.
— Почему она так сделала?
— Мне кажется, она знала, кто я такой, и была там, чтобы сказать мне, что независимо от того, что я делаю, Небеса не заинтересованы.
Элис качает головой.
— Что за больной маленький ублюдок. Бедная твоя мама.
— Мама была хуже меня. Она повсюду видела ангелов. Она выискивала их, как другие соседские женщины искали распродажи два-по-цене-одного на складе алкоголя у автострады.
— Ангелы Чарли.
— Забудь. Ангелы Чарли — это три человека, и ни один из них не Чарли.
— Я хотела сказать, что твоя подружка Мейсон — это Чарли Мэнсон, но это слишком снисходительно для него. Он Чарли Гондон.
— Это именно то, кто он есть.
Она целует меня. Я ощущаю вкус сигареты, её губ и языка.
— Когда тебе показалось, что тем вечером ты видел Мейсона, это был не он. Но он продолжает тебя искать. Ты должен найти его первым.
— Я в самом деле с тобой разговариваю?
— Сомневаюсь. Не со всеми этими мёртвыми делами, и всё такое.
— Ага.
— Но это не значит, что я не могу сказать тебе реальные вещи.