Ч. ОЛИВЕР
ЗВЕЗДА НАД НАМИ
Перевод с английского И. Почиталина
Нет в мире дороги, над которой бы не
сияла звезда.
Эмерсон
Комната, в которой они находились, была большой, обставленной солидной мебелью и такой знакомой. Несколько подлинных навахских ковров старинной работы с переплетающимися узорами разных цветов-красный, черный и серый-заметно оживляли сделанный из твердых пород клена паркетный пол. Стены комнаты были из суковатых сосновых бревен, на них висело пять превосходных картин-четыре современных и один Гоген, почти двухсотлетней давности. Там же стоял солидный письменный стол и два удобных кресла.
Уэйд Драйден, сидевший в одном из кресел, наклонился вперед. В первое мгновение ему показалось, что он ослышался, но где-то в глубине души он радовался хотя бы тому, что комната была обставлена без выкрутас, - это помогло ему сохранить самообладание, а он чувствовал, что оно ему сейчас пригодится.
– Они обнаружили... кого?
– спросил он, отлично понимая, что и в первый раз все правильно расслышал.
– Лошадей, - повторил Хейнрик Шамиссо. Его худая рука лежала на поверхности стола неподвижно, только большой палец быстро и нервно барабанил по столу. Уэйд давно привык к этому, однако сегодня непрерывное постукивание не оказывало благотворного воздействия на его нервную систему. Л-0-Ш-А-Д-Е-Й. Эквус кабаллус.
Уэйд продолжал говорить, только бы тишина опять не обрушилась на него.
– Хэнк, может быть, я перепутал дату. Так ты говоришь, когда их заприметили?
– В июне месяце, если тебе угодно пользоваться нашей календарной системой.
– Под глазами Шамиссо виднелись темные круги, но сами глаза были светлыми и настороженными. Большой палец продолжал барабанить по столу.
– В 1445 году. Послушай, Уэйд, никакой ошибки во времени быть не может - одна из исследовательских групп сообщила о лошадях, и мы тут же перепроверили это сообщение, послав туда представителей Управления безопасности времени. Дэйв Тоуни - ты ведь знаешь его - представил окончательный доклад.
– Да, я его знаю.
– Уэйд кивнул, чувствуя, как у него в желудке что-то оборвалось.
– А теперь позволь мне предупредить твой следующий вопрос, - продолжал Шамиссо с едва заметной улыбкой.
– Лошади были обнаружены в Мексике. Точнее, в Центральной Мексике. И, пожалуйста, не спрашивай, не шучу ли я. Половина членов Всемирного Совета приступает ко мне с ножом к горлу, и мне сейчас не до смеха.
– И что же ты предпринял?
Шамиссо пожал плечами.
– Что я могу предпринять? Группы Управления ведут проверку с 1300 года до настоящего времени. Рассмотрение всех новых просьб о путешествиях во времени приостановлено. На сегодняшний день свыше четырехсот ученых находится по ту сторону временной шкалы, причем некоторые в мезозойской, а трое даже в палеозойской эре; мы не можем так просто выдернуть их оттуда, но приглядываем за ними.
– Все это очень хорошо и здорово, - заметил Уэйд, - однако не решает проблемы, правда?
– В основном мы делаем это для очистки совести, - согласился Шамиссо.
– Чтобы произвести хорошее впечатление на членов Совета, вот и все.
– А они понимают, насколько это серьезно?
– Не знаю. Вряд ли. Впрочем, это всего лишь вопрос времени - и, пожалуйста, прости мне невольный каламбур.
– Теперь я попробую отгадать остальное, - сказал Уэйд с кислым выражением лица.
– У вас состоялось внеочередное заседание Управления безопасности времени, и вы с сенатором Уайнэнсом решили, что я добровольно вызовусь выполнить это задание.
– Боюсь, что дело обстоит именно так, Уэйд. Может быть, нам удастся добиться повышения твоей пенсии, если ты вернешься обратно.
– Надо полагать, я отправлюсь один?
– Прости, но так будет лучше всего.
Уэйд Драйден сунул руку в карман пиджака и достал на редкость неказистую трубку. Он положил в нее кубик дешевого табака, выждал пять секунд, когда он загорится, затем пустил вверх неровное синее кольцо. Потом он встал и начал расхаживать по комнате, время от времени сдвигая ногой навахские ковры, скользящие на кленовом паркете. Вся его высокая долговязая фигура казалась расслабленной, но на узком лице застыло выражение напряженности.
– Лошади, - медленно проговорил он.
– И кому может прийти в голову такая штука?
Шамиссо вынул из стола папку, достал оттуда стереоскопическую фотографию и, не сказав ни единого слова, протянул ее Уэйду.
Уэйд Драйден взглянул на фотографию и вздрогнул.
Это была хорошая фотография c паспорта путешественника во времени. Очертания лица были резкими и четкими; казалось, Драйден держит в руках человечью голову.
С фотографии на Уэйда смотрело слегка улыбающееся лицо. Оно принадлежало сильному человеку - твердые черты, ясные синие глаза, дружелюбное выражение. Белые волосы аккуратно зачесаны.
Если в этом лице и таилось что-то дурное, никакой аппарат не мог бы этого уловить. Несмотря на свою обыкновенность, лицо было приятным.
Вот почему Уэйд вздрогнул.
– Как его зовут?
Большой палец продолжал барабанить по столу.
– Боюсь, что имя у него не слишком зловещее - Дэниэль Хьюз; впрочем, все зовут его просто Дэн. Ему шестьдесят лет, и он получил разрешение на путешествие в прошлое обычным порядком через наше отделение в Цинциннати. Конечно, он прошел проверку, и его сочли весьма положительной личностью - может быть, даже слишком положительной, но это мы только теперь понимаем. По профессии он историк, получил степень доктора философии в Гарварде, автор нескольких монографий и все остальное, как обычно. Ни разу не был замешан ни в какие неприятности. Коллеги о нем высокого мнения. Он специализировался по ранним высокоразвитым культурам Центральной и Южной Америки, особенно Центральной Мексики.