Шрифт:
– Вы мистер Херберт К. Карпентер?
– Да, меня зовут Херб.
– Говорил он громко и без уверток.
– Если вам нужен мой автограф, это будет стоить вам десяти тысяч долларов и пинка в зад.
Уэйд ухмыльнулся.
– Меня зовут Уэйд Драйден. Я звонил вам вчера вечером.
– А-а. Относительно Дэна. Заходите.
Херб Карпентер ввел Уэйда в свой дом, чистый и аккуратный, набитый книгами. Они миновали удивительно просторную гостиную с прекрасным камином, сложенным из камней, где на стене висела великолепная оленья голова, и вошли в кабинет Карпентера. Это была маленькая, просто обставленная комната с письменным столом и разнообразными предметами, на первый взгляд ничем не связанными между собой: книги, магнитофонные ленты, стереофонический проигрыватель, человеческий череп, кипарисовый пень, отполированный до красноватого блеска, спиннинг с тщательно смотанной леской.
– Садитесь, Уэйд, - пригласил поэт, махнув загорелой рукой в сторону одного из кресел.
Уэйд опустился в кресло. Атмосфера кабинета настоятельно требовала табачного дыма, поэтому он достал трубку и закурил.
– Дэн попал в беду, верно?
– спросил Карпентер, склонившись к окну, из которого виднелись редкие сосенки на фоне холодной серой воды.
– Что он сделал?
Карпентер с первого взгляда понравился Уэйду, и он дал себе слово прочесть его стихи. Уэйду очень хотелось рассказать Карпентеру всю правду, но это было невозможно. Если только слухи об опасности распространятся, начнется паника, а в панике может случиться что угодно.
– Мне очень жаль, Херб, но я не имею права быть откровенным. Действительно, Дэниэль Хьюз попал в беду. И сейчас я пытаюсь выяснить, почему он попал в беду. Может быть, мне еще удастся его спасти.
Карпентер пожевал нижнюю губу.
– Дэниэль Хьюз, - сказал он наконец, - это черт знает кто.
– В большей степени, чем мы все?
– По-моему, да.
– Карпентер бухнулся в кресло, застонавшее под его тяжестью.
– Из Дэна такой же историк, как из Томаса Вулфа.
– Что это за Томас Вулф?
– Писатель - писал в тридцатых годах двадцатого столетия. Он создавал огромные, широкие, великолепные книги. В его романах была жизнь. Рано или поздно вы познакомитесь с его произведениями, если захотите жить, вдумываясь во все.
– Гм. Значит, Дэн походил на этого Вулфа?
– Нет, но мог бы.
– Понятно.
– Ни черта вам не понятно. Впрочем, ладно. Дэн походил на многих моих знакомых. У него не хватило храбрости делать то, что ему хочется, поэтому он замуровал себя в стенках университета. И в результате профессиональных знаний хоть отбавляй. Но он никогда звезд с неба не хватал.
– Я думал, что вы его лучший друг.
– Я действительно его лучший друг.
– Карпентер поднял резинку и швырнул ее в стену.
– Вы хотите сказать, что нельзя понимать человека и одновременно любить его?
– Пожалуй, нет.
– Уэйд замолчал, попыхивая трубкой. К прямоте Карпентера трудно было привыкнуть.
– Вы считаете, ему хотелось писать?
– Не знаю. Иногда он думал об этом.
– Вы читали его роман?
– Да, я читал все, что он написал. Он озаглавил его "Окно к звездам". Я посоветовал Дэну сжечь его.
– Вам он не понравился?
– Друг мой, это дрянь - хуже некуда.
– Каково же было его содержание?
– Это была одна из этих импрессионистских штучек, поток сознания. Я называю их "зачемками". Помните - зачем человек? Зачем наша небесная сфера крошечная? Зачем детство и маленькие пушистые лесные создания? Зачем, зачем? Дешевка.
– А вы не могли бы быть более точным?
– Нет. В этой книге не было Дэна. Поэтому она и была такой.
– Херб, но что представлял собой Дэн? Мне это позарез нужно знать!
Карпентер пожал плечами.
– Он не поддавался никакой классификации. Может быть, в этом все дело. Он обладал умом - незаурядным, независимым умом. Он задавал дельные вопросы. Любил ловить рыбу. Жена у него была, но он ее не любил; детей не было. Чувствовалось, что почти все время его нервы напряжены. К работе относился терпимо. Время от времени напивался - обычно здесь, у меня. Он был хорошим парнем. У Дэна не было корней, если вы простите мне это выражение. Он никак не мог найти то, к чему стремился, потому что не мог отыскать надежной платформы, на которую можно было бы опереться. Черт побери, я не знаю, что представлял собой Дэн. Он был непростым человеком. Видите ли, у людей есть одна примечательная черта - их не так просто понять. Благодарение богу, иногда люди удивляют нас.
– Надеюсь, я сумею вернуть его обратно.
– Может быть, на новом месте он счастливее, чем здесь.
– Я сделаю все, что в моих силах, Херб.
Карпентер встал.
– Ведь вы не женаты, правда?
– Нет, - удивленно ответил Уэйд.
– Откуда вы знаете?
Карпентер улыбнулся.
– Ведь я поэт, дружище. Пошли теперь на кухню. Я познакомлю тебя с Фэй. У нее, наверно, уже готов кофе.
Жена Карпентера была очаровательна: не то чтобы красавица в общепринятом смысле, но ее присутствие оживляло весь дом. Она не скрывала своей любви и преданности Карпентеру, и тот отвечал ей тем же.