Шрифт:
Серьёзно, для меня это звучало как полная пустышка. Единственная причина, по которой кто-то мог следить за местом – это если они хотели похитить Чарли ради выкупа. Но откуда им знать, что у меня есть деньги? Я не был слишком известен в бизнес-кругах, и даже в сфере частного акционерного бизнеса мы были весьма маленькой птахой. Никто не писал о нас в газетах или журнаха. Если это попытка похищения или подготовки к нему – она казалась невероятно дилетантской. Зачем ездить туда-сюда вокруг дома? Скорее всего, это был сосед.
– Это всё как-то заставило забыть об увеселениях! – заметила Мэрилин с лукавым прищуром. – Я планировала готовиться, пока ты везёшь Бэкки домой. И надеялась, что Чарли не проснётся за это время.
– Это убило всё настроение, да? – засмеялся я, а потом пожал плечами. – Мы обязаны запланировать просто безумную ночь этой зимой, когда у нас будет новый Отпуск Мамочки И Папочки.
Мы продолжали болтать, наблюдая за Чарли, который в какой-то момент проснулся, и Мэрилин пришлось идти его успокаивать. Он был дико уставшим, но не хотел спать – странное понятие для тех, у кого никогда не было маленьких детей. Он сопротивлялся, но я знал, что в итоге он провалится в сон, и на всю ночь. Когда моя жена вернулась, я допил свой бокал, а затем налил ей остаток вина.
– Думаю, я собираюсь посидеть и немного почитать, – сказал я ей.
– А я быстренько приму душ, – Мэрилин взяла свой бокал и направилась в спальню.
Я кивнул и последовал за ней, но остановился и сел в гостиной. Пышка была в комнате и глодала кость на старой подушке, брошенной в углу.
15 минут спустя я решил, что мне нужно отлить. Гостевая уборная была слишком близко к комнате Чарли, и я пошёл дальше, в нашу спальню, чтобы воспользоваться нашей уборной. Мэрилин была не в душе, а в ванне, по шею в пузыриках. Я поглядел вокруг, удивлённый этим. Пакет с покупками из аптеки был открыт; набор для клизмы был распакован и поставлен на туалетный столик. Бритва Мэрилин лежала на бортике ванны. Её бокал был пуст, а на лице играла крайне шальная улыбочка.
– Мой бокал пуст, Карл. Можешь принести ещё? – ласково пропела она.
– Эээ, ага, конечно.
– Вот хорошо! Знаешь, я решила, что спать не очень хочется.
– Буду через миг, – сказал я ей – и метнулся на кухню.
Может, вечер всё-таки не будет разочарованием? Откупорив вторую бутылку Шардоне, я снова взял свой бокал, а затем понёс его и бутылку в спальню.
Увидев Мэрилин, я застыл на полушаге. Больше никаких пузыриков – теперь она сидела на краю, широко расставив ноги, с кремом для бритья в промежности и бритвой в правой руке. ЧПОК! Может, я больше не мог быть солдатом, но в стойку «смирно» встал тут же.
Мэрилин невинно улыбнулась мне.
– Мне нравится быть очень, очень гладкой. Тебе же тоже это нравится, милый?
Мне понадобилась секунда, чтобы ответить:
– Эээ, да, абсолютно! – я наполнил её бокал, глядя, как она выскребает свою киску.
– Я правда хочу быть гладкой. Подойди, проверь, достаточно ли гладко! – спросила она.
Ну, я всегда был готов прийти на помощь! Поставив свой бокал на пол, я приблизился к Мэрилин и запустил пальчики ей между ног. Когда мои пальцы коснулись её половых губ и скользнули дальше, играя с её клитором, на лице моей жены появилась мечтательная улыбка. Я продолжал, пока она не схватила меня за руку и не вздохнула от оргазма.
– Думаю, она довольно скользкая, – сказал я ей.
– Отлично, дай мне мой бокал и выметайся. Я дам тебе знать, когда буду готова. Только не пей всё вино.
Я улыбнулся на это, и Мэрилин нырнула обратно, под пузыри. Я пригубил вино, проглотил его, а затем поставил бутылку возле ванны, чтобы она могла сама налить себе. Поставив там же её бокал, я похромал вон и остановился в спальне. Как говорят бойскауты – будь всегда готов, так что пришёл и мой черёд. У меня не было майки, но были трусы. Я стянул штаны, снял их, а затем надел штаны обратно. Я также, сняв ботинки, избавился от носков.
Какого чёрта! Я с нетерпением ждал веселья и игр по возвращении домой! Моя жена хотела «Опыт Карла Бакмэна», и я хотел дать его ей! Я вернулся в гостиную и присел на кресло. Я хотел больше поглядеть на Мэрилин, но у той было что-то на уме. Если это включала в себя клизму, то смотреть там особо не на что. Я вернулся к чтению журнала.
Прошло около получаса, пока Мэрилин вышла из спальни – но ожидание того стоило. На моей жене была пара чулков с подвязками, а выше – совершенно кукольный топик, и больше ничего, кроме запаха парфюма и улыбки. Она подошла и склонилась надо мной, сидящим на кресле. Запах её собственного мускуса смешивался с парфюмом и создавал совершенно новый тип аромата, на котором можно было бы сделать миллионы, если бы только удалось заключить его в бутылку и продавать. Она начала тереть мой пах через штаны, и прошептала на ухо:
– Я правда думаю, что хочу полный «Опыт Карла Бакмэна» этой ночью. Вы можете это обеспечить?
Я сглотнул и кивнул.
– Все мы когда-нибудь умрём. Думаю, сегодняшняя ночь – ничем не хуже других дат.
Я опустил подставку для ног и встал с кресла, а затем последовал в спальню за её виляющей задницей.
Мэрилин слегка подготовила и спальню. Телевизор был включен, и пульт управления лежал на моей стороне кровати, а возле телевизора лежала пустая коробка из-под кассеты – оставалось только включить. Также она выставила на тумбочке несколько своих игрушек и один из тюбиков с ароматизированной смазкой, которую мы купили ранее. Даже свет был слегка приглушён. Мэрилин, должно быть, хотела полную программу!