Шрифт:
Из гостиной появился Джо Карсон.
— Преступник пока не найден, — доложил он человеку в сером. — Он бросил здесь свою машину. — Потом, отведя капитана в сторону, негромко добавил: — Это Чет Слейден, журналист из «Мира преступлений».
Матис, лошадиное лицо и черные усы которого находились в странном контрасте с копной белых как мел волос, достал из кармана пачку сигарет и не спеша закурил.
— «Мир преступлений»? — переспросил он. — Ты не ошибаешься?
— Нет. Мне доводилось читать некоторые из его рассказиков.
— Надо соблюдать осторожность, Карсон. У этого журнала хорошая репутация. Зачем ему понадобилось убивать Хартли?
Карсон пожал плечами:
— Не знаю. Ласситер поймал его, когда он грабил сейф.
— Не слишком в это верится.
В холл вошел Ласситер:
— Я видел собственными глазами, капитан. Наверное, он пожаловал к нам в связи с убийством ван Блейка. Решил покопаться в прошлом. Художник, я думаю, застал его, когда он ворошил бумаги в сейфе. Слейден потерял голову и застрелил Хартли.
— При чем тут ван Блейк? — спросил Матис, в его голосе звучала тревога.
— Слейден заезжал к миссис ван Блейк. Мне сообщили также, что он виделся с Брэдли и заглядывал в клуб Ройса.
— Составь подробный отчет обо всем, что тебе известно, — приказал Матис. — Комиссар может потребовать его в любую минуту.
Повернувшись, он пошел к выходу.
— Если вам дорога собственная шкура, найдите Слейдена, — сказал он. — И сделайте это побыстрее.
Он еще раз окинул глазами холл и исчез в темноте.
— Пока не пришел док, — сказал Ласситер, — мы обыщем второй этаж. Там должен быть пистолет — внизу его не нашли.
Карсон, не ответив, прошел в гостиную.
Когда на лестнице послышались тяжелые шаги Ласситера, я закрыл дверь и спрятался за штору.
Сержант поднялся на лестничную площадку и вошел в соседнюю комнату. Несколько минут его не было слышно, потом вновь раздался топот шагов.
Мои нервы были напряжены до предела. Из окна, возле которого я стоял, был виден сад, в нем, как и прежде, прогуливались трое полицейских.
Моя единственная надежда на спасение заключалась, по-видимому, в твердой уверенности фараонов, что преступник улизнул в окно. Я надеялся, что они не станут переворачивать особняк вверх дном.
Дверь распахнулась, и в спальне появился Ласситер. Пробормотав себе под нос что-то непонятное, он вышел на площадку, и до меня донесся его голос:
— Лейтенант! Вам не трудно подняться?
Когда через минуту в комнату вошел Карсон, сержант сказал:
— Здесь прикончили филиппинца. Взгляните на ковер — из этой обезьяны вытекла целая лужа крови. — Ткнув пальцем в сторону кровати, он добавил: — А тут лежал пистолет — вот вмятина на покрывале.
— Пусть Максуэлл поищет отпечатки пальцев, — приказал Карсон. — Я возвращаюсь в управление. За Слейдена ты отвечаешь головой. Оставайся здесь, пока тебе не позвонят.
Оба полицейских скрылись из вида. Когда стих звук шагов, я проскользнул через лестничную площадку и юркнул в другую дверь. Не зажигая света, я ощупью пробрался к незашторенному окну и выглянул на улицу.
Неподалеку от дома стояли скорая помощь и три полицейские машины. Несмотря на ночное время, на тротуаре собралась порядочная толпа зевак. Пятеро полицейских, повернувшись спиной к толпе, наблюдали за особняком Хартли. Удостоверившись, что с этой стороны мне тоже не выбраться, я приготовился к длительному ожиданию.
Прошло не менее получаса, прежде чем Максуэлл закончил работу и спустился вниз.
— Все сделано, — сказал он, — там нет других отпечатков, кроме отпечатков художника и его слуги.
Из холла до меня отчетливо доносились голоса.
— Ладно, давай отчаливать. Карсон разрешил возвращаться, — сказал Ласситер. — Они еще не нашли Слейдена, но все равно ему не скрыться из города. Черт бы побрал лейтенанта, он требует к утру письменный отчет. Завтра мы вернемся сюда, а пока я выставлю караул.
Я вышел на площадку и посмотрел вниз. Тело слуги уже убрали, Ласситер с тремя штатскими стоял около дверей.
— Запомни, Гессетер, — обратился он к пожилому полицейскому с тупым лицом. — Ты остаешься в особняке и будешь следить за порядком. Запри дверь на ключ и никого не пускай. Уэбб дежурит на улице. Ему приказано гнать корреспондентов к чертовой матери, но эти проходимцы могут проникнуть в дом с черного хода. Смотри, чтобы сюда никто не попал. Ясно?
— Все ясно, сержант.
— Если кто-нибудь заберется в дом, ты об этом пожалеешь, — пригрозил напоследок Ласситер.