Шрифт:
– Вам удалось что-нибудь сделать в других направлениях?
– Нет.
– Почему? Разве мы не можем предложить достаточную сумму?
– Я обращался к семи компаниям. И получал одни и те же ответы. Или нет лишнего корабля, или не хотят сдать ни за какие деньги. Я не интересовался, почему.
Но Дэйл знал, почему. Контракты представляли огромную ценность. Помочь конкуренту - значило дать наступить себе на горло. Кораблей было больше, чем грузов.
– Сколько времени требуется, чтобы сменить инжекторы на тринадцатом?
– Лучше спросить об этом Майка.
Глиссон нажал кнопку и сказал в микрофон:
– Майк? Это Глиссон. Срочно зайдите в контору. Здесь мистер Эмбер. Он хочет вас немедленно видеть.
Майк вошел в контору без тени смущения. В уголке его рта была сигарета. Он сел без приглашения.
– Вам хочется знать, будет ли номер двенадцать готов к взлету к завтрашнему утру, - сказал он, не выслушав вопроса.
– Ответ: нет.
– Хорошо, - сказал Дэйл.
– Тогда скажите мне, можно ли быстро сменить инжекторы на тринадцатом?
– Нет.
– Почему?
– Для смены и испытаний потребуется сорок восемь часов. За двадцать четыре часа сделать невозможно. На смене инжектора может работать только один человек.
– Если мы не доставим грузы в течении тридцати шести часов, мы потеряем контракт.
– Дэйл с трудом сдерживал себя.
– Завтра на рассвете корабль должен взлететь.
Несмотря на протесты секретарши, Дэйл уверенно толкнул дверь кабинета Блэйка, владельца компании "Транслуна".
– Буду краток, - начал он.
– Я хочу зафрахтовать на один рейс корабль вместе с экипажем.
Блэйк достал сигару, медленно покатал ее в ладонях, обрезал и закурил. У него был вид человека, довольного жизнью.
– Ваш управляющий Глиссон поднял меня утром с постели. Мой ответ остался тем же - нет.
– У вас есть на это причины?
– Конечно!
– Блэйк сложил губы трубочкой и выпустил кольцо дыма.
– У меня нет лишнего корабля. Этого достаточно?
– Я хотел бы знать настоящие причины.
– Сколько для вас стоит контракт со Звездными рудниками, Эмбер?
– Не так много, как вы думаете. Вы зря заноситесь, Блэйк. Я помню время, когда вы приходили молить меня о помощи, припоминаете?
– Помню.
– Внезапно Блэйк отбросил в сторону свое фальшивое добродушие.
– Но я помню и ответ, который вы мне дали. Да, вы помогли мне, но какой ценой! Я оказался в безвыходном положении и должен был согласиться. Я не забыл этого, Эмбер.
– Бизнес есть бизнес, - сказал Дэйл.
– Вы делаете свои деньги, я свои. Но ведь я дал вам возможность сохранить дело? Я ведь не милостыню прошу, Блейк. Я заплачу полную цену за корабль. Вы сами можете оказаться в подобном положении. Союз начнет давить и на вас.
Дэйл перегнулся через стол к собеседнику.
– Взгляните на дело шире, Блэйк. Если мы не будем держаться заодно, нас сомнут. Вы можете ненавидеть меня всем нутром, но не теряйте голову.
– Вы кончили?
– Блэйк погасил сигарету.
– Теперь позвольте сказать мне. Я знаю все об этом союзе... Понятно? Из-за вас у нашего дела плохая слава. Вы с вашими взрывающимися кораблями и экипажами из самоубийц снижаете наши доходы. Это - мошенничество! Вы теряете слишком много кораблей и слишком много людей. Чем быстрее вы выйдете из игры, тем лучше. А теперь убирайтесь!
Дэйл позвонил в контору из автомата.
– Есть какие-нибудь новости?
– Звонил Джон. Я сказал ему, что вы очень заняты. Он обещал приехать.
– Почему?
– Голос Эмбера дрогнул.
– Ему что-нибудь известно?
– Нет. Просто он хочет видеть вас.
– Ладно. Что еще?
– Звонил Макдональд. Он не изменил решения.
– Кто обычно летает с ним?
– Коулмэн.
– Где мне найти его?
– Он одинок и обычно проводит время в баре для космонавтов.
Дэйл повесил трубку, вышел на улицу. Мучила жара, раскаленный песок, казалось, окружал его со всех сторон, и он обрадовался, когда вошел в бар. Длинная комната с низким потолком, стоика, несколько карточных столов и автоматов, дюжина посетителей. Все - космонавты.
Дэйл заказал виски.
– Я ищу человека по имени Коулмэн, - обратился он к бармену.
– Вы знаете его?
– Коулмэн!
– громко крикнул бармен.
К стойке подошел молодой человек.
– Я вам нужен?