Шрифт:
Мейбл Чилтерн.А вы сегодня такая бледная, Гертруда. Но это вам идет.
Леди Чилтерн.Доброе утро, лорд Горинг!
Лорд Горинг (с поклоном).Доброе утро, леди Чилтерн.
Мейбл Чилтерн (вполголоса, лорду Горингу).Я буду в зимнем саду. Под второй пальмой слева.
Лорд Горинг.Второй слева?
Мейбл Чилтерн (с веселой насмешкой).Ну да! Под нашей обычной. (Посылает ему воздушный поцелуй тайком от леди Чилтерн и уходит.)
Лорд Горинг.Леди Чилтерн, у меня есть для вас хорошие вести. Вчера вечером миссис Чивли отдала мне письмо Роберта, и я его сжег. Роберту больше ничто не угрожает.
Леди Чилтерн (опускается на диван).Не угрожает! О! Господи, как я рада. Какое счастье, что у Роберта есть такой друг, как вы! Вы спасли его… спасли нас.
Лорд Горинг.Но теперь другому человеку угрожает опасность.
Леди Чилтерн.Кому?
Лорд Горинг (садится рядом с ней).Вам.
Леди Чилтерн. Мне? Опасность? Каким образом?
Лорд Горинг.Опасность — это, пожалуй, слишком сильно сказано. Я неправильно выразился. Но есть все-таки одно обстоятельство, которое может вас встревожить… Меня оно ужасно тревожит. Вчера вечером вы написали мне письмо — прекрасное, трогательное письмо, в котором просили меня о помощи. Вы написали мне как одному из своих старых друзей — одному из старых друзей вашего мужа. Миссис Чивли выкрала это письмо у меня из комнаты.
Леди Чилтерн.Да на что оно ей? Почему это вас тревожит?
Лорд Горинг (встает).Леди Чилтерн, я буду с вами откровенен. Миссис Чивли вкладывает в это письмо некоторый особый смысл. И намерена послать это письмо вашему мужу.
Леди Чилтерн.Да какой особый смысл она в него вкладывает… О! Нет! Только не это! Только не это! Если я — в трудную минуту — написала, что верю вам, что приду… чтобы вы посоветовали мне… помогли… Неужели есть на свете такие ужасные женщины?.. И она хочет послать мужу? Расскажите мне все! Все, как было.
Лорд Горинг.Миссис Чивли спряталась в комнате рядом с библиотекой. Я об этом не знал. Я думал, там вы, ждете, чтобы поговорить со мной. Вдруг пришел Роберт. В той комнате упал стул. Роберт ворвался туда и увидел… эту особу. У нас с ним произошел крупный разговор. Я все еще думал, что там вы. Он ушел в ярости. В конце концов миссис Чивли завладела вашим письмом попросту выкрала его, хотя не понимаю, когда и как.
Леди Чилтерн.В котором часу это было?
Лорд Горинг.В половине одиннадцатого. Я считаю, что мы должны сейчас же все рассказать Роберту.
Леди Чилтерн (смотрит на него с изумлением, почти с ужасом).Вы хотите, чтобы я сказала Роберту, что вы ждали меня, а не миссис Чивли? И думали, что это я прячусь у вас в доме в половине одиннадцатого ночи? Вы хотите, чтобы я это ему сказала?
Лорд Горинг.По-моему, лучше, если он будет знать всю правду.
Леди Чилтерн (встает).Я не могу! Не могу!
Лорд Горинг.Ну давайте я скажу.
Леди Чилтерн.Нет.
Лорд Горинг (серьезно).Вы неправы, леди Чилтерн.
Леди Чилтерн.Нет. Это письмо надо перехватить. Вот и все. Но как? Письма приходят чуть ли не каждый час. Секретарь их вскрывает и передает Роберту. Я не смею просить слуг, чтобы мне приносили его письма. Это невозможно. Ах, да скажите же, что мне делать?..
Лорд Горинг.Успокойтесь, леди Чилтерн. И ответьте мне на несколько вопросов. Вы говорите — письма вскрывает секретарь?
Леди Чилтерн.Да.
Лорд Горинг.А кто сегодня дежурит? Мистер Траффорд?
Леди Чилтерн.Нет. Кажется, мистер Монфорд.
Лорд Горинг.Вы можете ему довериться?
Леди Чилтерн (с жестом отчаяния).Почем я знаю!..
Лорд Горинг.Но если вы его о чем-нибудь попросите, он сделает?
Леди Чилтерн.Вероятно.
Лорд Горинг.Ваше письмо было на розовой бумаге. Ведь он может узнать его, не читая? По цвету?