Шрифт:
– Конечно, присаживайтесь, - приветливо улыбаюсь, указывая на стул с противоположной стороны стола.
– Благодарю, - тут же принимается располагаться мой будущий сосед, просияв в ответ.
Некоторое время мы сидим молча, занимаясь каждый своим делом, но усталость берет свое и я, когда голова совершенно перестает воспринимать информацию, наконец, захлопываю книгу, предварительно заложив читаемое место, и откидываюсь на спинку стула. Прикрываю глаза, чтобы дать им хотя бы минутный отдых и отчаянно борюсь с желанием потянуться.
– Весьма необычное занятие для девушки, - нарушает тишину мой сосед, о котором я уже успела позабыть.
Молча пожимаю плечами. И что я должна на это ответить? Да, необычнее. Вот такая я исключительная.
– Нет ничего постыдного в том, чтобы стремиться к знаниям, - подумав, все же отвечаю.
– О, милая леди, я никоим образом не хотел вас обидеть, - обеспокоено восклицает собеседник.
– Я просто восхищен вашим упорством и целеустремленностью. Позвольте представиться, Уильям Френсис Таккерей, доктор медицинских наук, профессор. Преподаю в Ладенском медицинском университете.
Смягчившись, протягиваю руку старичку, которую тот тут же цапает в свои и галантно прикасается губами к тыльной стороне ладони.
– Мисс Эмилия Ливитт, помощник аптекаря.
Незаметно для себя втягиваюсь в ненавязчивую беседу с любопытным профессором и, избегая деталей в рассказе о том, как появилась рана, делюсь своей проблемой. Мастер Уильям любезно принимается со мной обговаривать особенности таких повреждений и рекомендует посетить весьма необычную, но очень хорошую аптеку, которая находится в одном из отдаленных районах Ладена. Там, если верить его словам, можно найти полезные и редкие ингредиенты. В ней же, доктор Таккерей настойчиво советует приобрести настойку кореньев желтоцвета и жаропонижающий, противовоспалительный сбор для приготовления отваров.
За интересной беседой мы не замечаем, как летит время, пока в читальном зале не остаемся одни, и нас просят покинуть помещение, поскольку библиотека уже закрывается. Сдаем книги архивариусу и на крыльце здания тепло прощаемся.
– Обращайтесь, мисс Эмилия, если что-то будет нужно, - сует мне в руку на прощание свою визитку мастер Уильям.
– Непременно, - улыбаюсь я, весьма довольная нашей беседой.
Профессор Таккерей идет в сторону учебных корпусов, я же спешу к воротам, за которыми меня должен ожидать Ланс.
Экипаж с возницей на козлах терпеливо ждет в положенном месте, и я удобно устраиваюсь на сидении, попросив везти домой. Живот сводит от голода, ведь я с утра ничего не ела, а еще очень хочется пить. Но все это меркнет по сравнению с тем, насколько плодотворно я провела этот день.
Весьма довольная собой появляюсь на пороге городского особняка Колчестеров, где, словно почувствовав мое приближение, меня встречает Сара.
– Ой, мисс, что сегодня было!
– восклицает она, едва завидев мою особу.
– Что было?
– заинтересованно поднимаю брови в ответ на ее возбужденный взгляд.
И тут же выслушиваю целую эпопею о том, как свирепствовала ворона, когда узнала, что я самовольно без нее куда-то подалась и почти весь день отсутствовала, пока иду в комнату приводить себя в порядок перед ужином. А потом Гортензия и сама приказала запрячь вторую повозку, укатив в неизвестном направлении. К слову, графиня отсутствует до сих пор.
Интересно, куда это подалась уважаемая компаньонка.
– Жалко, мисс Эми, что у вас только два платья, - вздыхает Сара, рассматривая мой скромный гардероб, когда мы уже находимся в моих покоях.
– К ужину не мешало бы переодеться, но утренний наряд для такого не подходит, а в этом вы были в обед.
Стою посреди комнаты в замешательстве, ибо как-то не привыкла переодеваться по три раза на дню, пока Сара, что-то мысленно прикидывая, задумчиво смотрит на пустые полки гардеробной.
– Знаете что? Снимайте это платье. Я сейчас его почищу от пыли и проглажу. А сорочку под него надевайте другую, ту, что вышита голубыми розами по вороту. Как раз кружево чуть-чуть будет виднеться из-за выреза и освежит наряд. Еще прическу поменяем, и будет вполне сносно, это же домашний ужин.
Боже, ну что б я делала без Сары! Мне ни за что самой не разобраться во всех этих нюансах и тонкостях этикета…
За столом собираемся только мы втроем, - я, ворона, все-таки приехавшая вовремя, и Колчестер.
Герцог, озвучив пару дежурных вопросов о моем визите в библиотеку и полностью удовлетворившись расплывчатыми ответами, замолкает, решив отдать должное кушаньям. Знает, что более подробную информацию получит позже, когда мы окажемся наедине.
Графиня, хоть и кидает на меня колючие взгляды, но тоже помалкивает, ибо за столом я себя умею вести безупречно. Ей не к чему придраться даже завуалировано, а о поездке, как оказалось, его светлость знает, и упрекнуть меня тоже не удается.