Шрифт:
— А вы, ваша милость, — сурово вопросил у меня венценосец, — как вы могли позволить…
Договорить он не успел, потому что надо было спасать беднягу Фьера от внезапной участи двоеженца, и я кинулась государю на шею, в очередной раз нарушая все мыслимые и немыслимые правила:
— Ах, Ваше Величество, — всхлипнула я, уткнувшись лбом ему в плечо, — я сама не своя от переживаний. Это всё так ужасно…
— Ну что вы, дорогая, — смягчился король и обнял меня в ответ. — Элькос знает свое дело, не переживайте. — Он чуть отстранился и погладил меня костяшками пальцев по щеке, я ответила преданным взглядом: — Стало быть, пострадал тот забавный жеребец, на котором вы обычно прогуливаетесь? Аферист, кажется?
— Аметист, государь, — поправила я монарха, — аферистом его прозывают за склонность к выдумкам и каверзам. Он восхитителен, государь! — воскликнула я. — Такой милый, такой трогательный и доверчивый, а его…
Я отвернулась, но быстро была возвращена на прежнее место, и заботливые объятья короля вновь сомкнулись. Сейчас Его Величество стоял к Гарду спиной, мне барон был виден прекрасно. Его милость блаженствовал. Гнев монарха был усмирен, однако он все-таки сделал замечание, произнесенное негромко, но с явным намеком:
— Вам следует меньше общаться с молодыми неженатыми мужчинами. Я, как ваш господин, обязан следить за нравственностью, особенно девичьей, потому примите мои рекомендации к сведению, и мы не поссоримся.
Подняв голову, я ответила серьезным взглядом и спросила:
— Ваше Величество, вы хотите сказать, что я распутна?
— Вовсе нет, с чего вы это взяли? — с недоумением вопросил король.
— Тогда отчего ваши сомнения в моей честности? — спросила я с укоризной, а после, прижав ладони к своей груди, я взмолилась: — Не отнимайте у меня его милость, прошу вас! — и снова прижалась к королю: — Государь, вы ведь знаете, как тяжело завести во дворце доброго друга. Его милость не переступал границ ни разу, более того, я не вижу в нем мужчины, как и он во мне женщины. Но мы оказались близки по духу, оттого и сдружились. Кроме того дядюшка доверяет барону Гарду мою жизнь и честь, потому только его милость сопровождает меня в отсутствие графа Доло. — Я опять отстранилась. — Вы же знаете его сиятельство, он крайне щепетилен в вопросах чести, умен и прозорлив. Более того, зная о моем нежелании давать надежду, граф не подпускает ко мне никого, кто имеет на меня виды и серьезные намерения. — Теперь я накрыла грудь монарха ладонями, заглянула в глаза и повторила жалобно: — Пожалуйста.
Государь улыбнулся в ответ, после взял меня за руку, поднес ее к своим губам и произнес, глядя мне в глаза:
— Вы вьете из меня веревки, Шанриз, — наконец, поцеловал мне руку и отступил, окончательно выпустив меня из объятий: — Хорошо, пусть его милость и дальше сопровождает вас, однако я требую не допускать объятий и всяких касаний, не являющихся помощью и поддержкой предписанных этикетом. Барон, — внимание венценосца досталось моему наперснику: — Вам повезло… на этот раз. Но если я увижу, что вы позволяете себе более того, что я сейчас огласил, невеста сыщется быстро, и после свадьбы вам придется покинуть Двор, чтобы насладиться супругой сполна.
— Я ни разу не переступал дозволенных границ и не сделаю этого впредь, — заверил Фьер истово.
— Отрадно слышать.
Король отошел от меня, и я, оказавшись за его спиной, округлила глаза и прижала ладонь ко лбу. Так нагло я не вела себя еще ни разу. Лапать короля! Впрочем, он, кажется, только был рад воспользоваться моментом, может, еще и на пользу выйдет... Медленно выдохнув, я закрыло лицо ладонями.
— Что там? — услышала я вопрос государя и вскинула голову.
— Мы не знаем, — ответил Гард.
— Эта неизвестность изматывает, — пожаловалась я. — Хоть бы одним глазком взглянуть на моего мальчика.
— Ша… — начал Фьер, но опомнился и закончил: — Милость. Ваша милость, — уже весомо и четко повторил барон, — Его Величество, думается мне, спрашивает нас не о состоянии Аметиста, а о причине, вызвавшей ее.
— Вы верно понимаете… ша, — усмехнулся государь и ответил Гарду выразительным взглядом, — милость. Кстати, обращение по имени также неприемлемо.
— Простите великодушно, Ваше Величество, — склонил голову барон, — у меня с детства бывает дурно с дикцией. Слоги глотаю. Особенно, когда лнуюсь… Ну вот опять, — его милость удрученно вздохнул и опустил голову.
— Следите за вашей дикцией, Фьер, — насмешливо ответил государь. — Это в ваших интересах.
Гард приложил ладонь к груди, и… дверь открылась, разом прекратив все разговоры. Магистр Элькос появился на пороге. Он выглядел уставшим.
— Воды, — кинул маг кому-то из конюхов через плечо. Их, в отличие от нас, из конюшни не выгоняли. Впрочем, как раз работники были научены, как вести себя, когда работает маг. Пусть ветеринар был и слабым магом, но все-таки одаренным.
— Что? — коротко спросил король у Элькоса.
— Скверна, — покривившись, ответил тот. — Кто-то вплел ему в хвост заговоренную ленту. Бедняга уже еле дышал.
— Он жив, господин Элькос? — с замиранием сердца спросила я.
— Девочка моя, когда я вас подводил? — устало улыбнулся маг. — Дайте ему несколько дней набраться сил, и ваш дорогой Аметист снова будет измываться над вами.
— Я могу увидеться с ним сейчас?
— Когда вас удерживали запреты? — хмыкнул Элькос, и я поспешила к своему жеребцу. И пусть он принадлежал герцогине, но всё равно был моим.