Шрифт:
— Вы мне льстите, герцог, — я почувствовала, как мои щеки залились румянцем, да и сама я буквально замлела от удовольствия. Пусть это и не первая поэма, слагаемая в мою честь, но узнать, что любимый человек думал о тебе днями напролет — крайне приятно.
— Вы вдохновили меня на это, ваше высочество.
Нашу беседу прервал тихий гул, поднятый гостями, что означало только одно. Наконец прибыл мой отец.
Не говоря больше ни слова, Каймон сопроводил меня к небольшому возвышению, где на троне уже восседал король.
— Ваше величество, — отвесив глубокий поклон, герцог заботливо передал меня под покровительство отца.
Присев в легком реверансе, я заняла место по левую руку отца.
Стоило заметить, что взгляд короля был хмур и грозен, он явно был недоволен. То ли послы не оправдали его ожиданий, то ли что-то другой вызвало королевское недовольство. Главное, чтобы это была не я.
— В этот суровый год, — начал отец, как только все в зале стихли, — вы, мои верные подданные, уже не раз слышали о возможной войне с нашими соседями. Мор, неурожай и прочие испытания, вставшие на нашем пути, изрядно подломили наши силы. Весна — начало нового года, в котором нас ждет награда за трудное время. Встретьте же ее достойно, задобрив весенний дух. И, по доброй традиции, бал откроет представитель королевской семьи. Находясь в трауре, я передаю это право ее высочеству, принцессе Каталине и послу земель Джахар.
После последней фразы отца, меня окутал парализующий ужас. Открыть бал с орком? Серьезно? Кто их вообще пустил в приличное общество?
В толпе послышались шепотки и чей-то испуганный, сдавленный вскрик. Проскользнув взглядом по толпе, я так и не обнаружила ни одного орка. Выходит, если их даже и пригласили на бал, эти монстры даже не соизволили явиться вовремя. Вопиющее неуважение.
На несколько минут в зале повисла тишина, изредка прерываемая чьим-то шепотом. Я впилась взглядом в лицо отца, выражающее едва сдерживаемый гнев. Орки грубо нарушили правила приличия, высказывая королю, который предоставил одному из них великую честь, неуважение. Как принцесса, я негодовала по такому вопиющему проступку гостей. Но внутренне, все-таки, радовалась. Я боялась орков, не хотела бы оказаться в одной комнате с такими монстрами. А от мысли, что один из них сможет дотронуться до меня, будет кружить в танце, становилось дурно.
Я даже немного расслабилась, предвкушая освобождения от столь отвратительной участи, когда прямо перед моим лицом возникла раскрытая ладонь.
Едва подавив крик ужаса, я испуганно уставилась на обладателя протянутой ко мне руки. Это было истинное чудовище! Кожа его, непонятного, землянисто-зеленоватого оттенка, даже на вид была толстой и грубой, словно могла заменять собой броню. Голова его была какой-то вытянутой формы, с большими заостренными ушами. А глаза и вовсе дикие, звериные — слегка раскосые, ярко-желтого цвета.
— Прошу, ваше высочество, — в звуках рычащего, хриплого голоса не было ни капли почтения, одна насмешка.
Окаменев от ужаса, я едва смогла вложить свою холодную ладошку в его протянутую руку, тихо простонав от отвращения, почувствовав прикосновение грубой, шероховатой кожи. Орк на это отреагировал лишь кривоватой усмешкой, проскользнувшей на тонких губах.
Так, в гробовой тишине, мы вышли в центр залы, влившись в ряды гостей, которые поспешили улизнуть с нашего пути и образовать пространство вокруг меня и орка. Пространство заполнила музыка, утонченные и насыщенные звуки которой никак не подходили нашему дуэту.
Неумелые пальцы сомкнулись на моей талии, и он закружил меня в танце. Хотя, танцем назвать это было сложно — слишком скованно двигался орк, неуклюже. Неудивительно, ведь на такой изысканный танец способен лишь истинный аристократ.
Он был выше на две головы — а ведь и я была достаточной высокого роста. Мои глаза упирались в широкую грудь орка, что несказанно радовало — лицезри я его лицо, то уже бы лишилась чувств. Однако в смазанном круговороте взгляд цепляли испуганные, удивленные лица гостей.
— Вы так бледны, будто увидели чудище, — пророкотал орк, в очередной раз надсмехаясь надо мной.
— Это все от того, что вы уже отдавили мне ноги! — дерзко заявила я, поднимая горящий презрением взгляд к его лицу.
— Как жаль, принцесса! Надеюсь, вы это переживете.
Наглый, невоспитанный монстр! И это еще их посол? Страшно подумать, что из себя представляют низшие слои орочьего общества!
— Едва ли!
Я не сдержала испуганного вздоха, когда орк, крепко прижав меня к себе, абсолютно наплевав на все приличия, приподнял за талию над полом. Этот чудовищный варвар был чертовски силен, продолжая кружить меня в танце, удерживая одной лишь рукой. Мне стало страшно, ведь всего одно движение — и он без труда свернет мне шею, не прекращая танца.
Я начала нервно поглядывать по углам залы, выискивая стражу.
— Так лучше?
— Нет! Отпустите меня!
— Вы упадете.
— Поставьте меня!
— Куда?
— Обратно.
— Обратно — это?
— Немедленно поставьте меня на место! — прошипела я, теряя весь светский лоск.
— Поставить вас на место? Боюсь, время утеряно и столь скверный характер уже не исправить.
— Что вы сказали??? — гнев и шок переполняли меня.
Да как он смеет? Что за грубое нарушение этикета?