Шрифт:
СОВЕТНИК. Ваше Высочество, эта маленькая кривляка – уж поверьте опыту, я знаю толк и в лошадях, и в женщинах – не стоит и вашего мизинца.
ПРИНЦ. Она не стоит?! А знаешь ли ты: Изабелла собирается провести всю жизнь в монастыре! Всю жизнь посвятить святому делу!
СОВЕТНИК. Тогда зачем лежать на сырой земле, остаётся встать, плюнуть на всё и жениться на другой.
ПРИНЦ. А-а, понимаю, понимаю, королевский советник сгорает от желания подсунуть мне свою лысую, костлявую, беззубую королеву Альчичи. Я угадал, советник?
СОВЕТНИК. Браки совершаются на небесах, Ваше Высочество, я лишь исполняю волю свыше.(Резко изменив тон.) Взять его!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ. Но…
СОВЕТНИК. Выполнять приказ Его Величества!
Исполнители набрасываются на Принца и связывают ему руки и ноги.
ФЕЯ (прячась за камнем). Морское провидение послало тебя, влюблённый мальчик.
РУСАЛОЧКА (пытаясь остановить Фею). Остановитесь! Умоляю вас!
ФЕЯ. И не подумаю!
Фея выходит из-за укрытия.
СОВЕТНИК. О, а это что за чёртова мама?! Выскочила прямо из воды!
ФЕЯ (делая вид, что не заметила грубого тона). Не удивляйтесь. Я делала променад вдоль берега и совершенно случайно подслушала ваш разговор. И совершенно случайно сказала себе: «Оля-ля, почему бы не помочь таким обаятельным, милым людям?». И тут же ответила себе: «Да, им необходима помощь!». (Резко перейдя на приказной тон.) Отпустить Его Высочество! Именем принцессы Изабеллы! Хозяйки этого королевства.
Оба Исполнителя отскакивают от Принца как ошпаренные.
ПРИНЦ (пытаясь сохранить галантность). С кем имею честь говорить, милая дама?
ФЕЯ. Тётка принцессы Изабеллы, графиня Аделаида фон дон Брюнсюэнсуальская и так далее…
ПРИНЦ. Ваша Светлость, разрешите мне упасть к вашим почтенным стопам и просить, нет, умолять о помощи и великодушии! (Падает на колени перед Феей.) Я влюблён!
ФЕЯ. О, вы достойный кавалер. Правда, чуть-чуть не в себе.
СОВЕТНИК (Фее). Не пугайтесь. У принца часто бывают припадки любовного безумия.
ФЕЯ. Я сама немного сумасшедшая, когда дело касается любви. (Принцу.) У вас вправду серьёзные чувства к моей племяннице?
ПРИНЦ. У меня? У меня такое чувство, будто я заболел лихорадкой! Руки дрожат, во рту пересохло…
СОВЕТНИК (Фее). Нетерпение всегда бывает от непристойных мыслей.
ФЕЯ. Что из того, в любви я до сих пор нетерпелива. (Принцу.) Твоё сердце мне всё рассказало, мой мальчик.
ПРИНЦ (удивлённо). Как, уже всё?
ФЕЯ. Конечно, даже больше, чем нужно. Уверена, моя племянница кокетничала перед вами. Отправляйтесь-ка домой и ждите нас. Совсем скоро, слово графини! Да, и хорошенько приготовьтесь к свадьбе.
ПРИНЦ. Вы обещаете?
ФЕЯ (другим тоном). Чтоб я лопнула, тыщща пиявок! (Советнику.) А если ты ещё раз сунешь свой длинный нос в чужой разговор, я оторву его вместе с башкой!
СОВЕТНИК. Не торопите событий, графиня. (Принцу.) Ваше Высочество, на корабле ждут вас! (Исполнителям.) Быстрее к лодке, лодыри! Да отвязать сначала, болваны!
ФЕЯ (мило улыбаясь). Попутного ветра, Ваше Высочество!
Советник и Принц забираются в лодку. Исполнители отвязывают верёвку и тоже исчезают. В сторону дворца Изабеллы уходит Фея. Из-за камня появляется Русалочка.
РУСАЛОЧКА (поёт).
В урочный час, в полуночной мгле
Любимый ушёл к другой,
Русалочье сердце горит в огне:
Куда ты, вернись, постой!
Земля и море, добро и зло
Смешались в её глазах,
Русалка судьбе решила назло
Ходить по земле на ногах!
Фея не оставила мне выбора. Я должна попасть к принцу, пока там не появилась Изабелла! (Уходит.)
Эпизод VIII