Шрифт:
— Ради бога, я надеюсь, у них хватит мозгов не использовать взрывчатые вещества рядом с ядерной бомбой.
Взрывчатка не могла привести в действие ядерную бомбу — для ее детонации требовался электрический заряд, — но всегда существовал риск радиационного заражения от обломков. Они могли ненароком превратить свою атаку в «грязную» бомбу.
— Учитывая ситуацию и ее потенциальные последствия, им, возможно, придется на это пойти. Это их призвание, — сказала Двора.
Джек знал, что она имеет в виду. Если атомная бомба взорвется, то пусть лучше это произойдет в центре штата Нью-Йорк, чем в крупном городе.
— Пожалуйста, сообщи им, что я не советую использовать тяжелые боеприпасы.
— Думаешь, они нас послушают?
— Полагаю, нет. Кстати, не позволяй им узнать, кто предоставил сведения. В этой стране мне больше не рады.
— Я была готова к этой просьбе. Мы сказали, что получили сведения от наблюдателя. Они решат, это один из наших агентов.
— Спасибо, Двора. Я позвоню, если тут что-то изменится.
Повесив трубку, он повернулся к наблюдавшей Анжеле:
— Думаю, будет безопаснее уйти отсюда подальше. Возможно, здесь будет перестрелка. Не хочу, чтобы кто-то из нас получил шальную пулю. Есть в этом районе возвышенность, с которой можно наблюдать за происходящим?
Анжела кивнула:
— Знаю одно место.
Они бросились к грузовику, но из промышленной зоны выезжали медленно. Если у террористов имеются наблюдатели, Джек не хотел привлечь их звуком отъезжающего автомобиля, ведь тогда машину изрешетят пулями.
Как только они выехали из комплекса, Анжела свернула на ближайшую грунтовую дорогу. Через густой лес они проехали к вершине холма, и девушка припарковала грузовик на усыпанной гравием площадке, которой закончилась дорога. Прежде чем выйти, Анжела схватила из-за пассажирского сиденья бинокль. Пройдя между кленами и дубами, они вышли к месту, откуда открывался вид на окрестности.
Анжела протянула Джеку бинокль. Мужчина оглядел раскинувшийся комплекс. Лунного света было достаточно, чтобы рассмотреть все строения и широкие бетонные площадки. Он отыскал взглядом здание, где террористы прятали бомбу. Если грузовик выедет оттуда, он увидит.
Если фургон с бомбой покинет здание, и никто из оперативников к тому времени не появится, Джеку придется самому останавливать его. Возможно, придется даже пойти на таран, чтобы не дать грузовику добраться до Нью-Йорка.
Анжела и Джек присели на каменный выступ и стали ждать, следя за тем, чтобы террористы не ушли с бомбой. Минуты казались часами, пока они ждали, что кто-нибудь покажется. Джек не знал, будут ли это полицейские машины, беспилотник, который выпустит ракету, или что-либо другое. Морские котики или отряд «Дельта», скорее всего, были слишком далеко. Но опять же, Джек не знал, какие американские войска доступны, где они развернуты и какая авиатехника имеется в их распоряжении. Но был уверен, что они эффективны и всегда готовы к действиям.
Джек надеялся, что они все же достаточно близко.
Глава 54
Примерно через полчаса Джеку показалось, что он что-то услышал. Он встал и сделал несколько шагов из-под деревьев. Он скорее чувствовал грудью вибрацию, чем слышал. Возможно, в режиме полной маскировки работала не одна машина, а больше. Джек мельком заметил расплывчатое черное пятно, пересекшее почти полную луну.
— Кажется, я слышу вертолеты, — произнесла Анжела.
— Военный вертолет-невидимка. Кто бы ни был на его борту, эти бойцы лучшие из лучших.
Джек с облегчением подумал, что такая команда должна справиться с ситуацией.
Рокот вертолета-невидимки затих вдали, и темная местность внизу снова погрузилась в тишину. Джек всматривался, но не мог ничего разглядеть или услышать. Он пришел к выводу, что они приземлились поодаль и пошли к зданию пешком.
Пока они с Анжелой ждали, прислушиваясь к пению ночных птиц среди деревьев и монотонному стрекоту насекомых, ночь внезапно разразилась грохотом выстрелов. Птицы взлетели над деревьями и унеслись прочь с пронзительными криками. Джек поднес бинокль к глазам и увидел перекрещенные следы трассеров, расходящиеся во всех направлениях. Шумная стрельба, вероятно, велась из здания — у штурмовой группы наверняка были глушители.
Он передал бинокль Анжеле, чтобы девушка тоже могла посмотреть. Едва он сделал это, ночь озарилась мощным взрывом. Здание с бомбой исчезло в расширяющемся ярком желто-оранжевом огненном шаре. Джек видел, как по промзоне катится ударная волна.
Он схватил Анжелу за плечи и увлек ее на землю, прикрыв собой. Ударная волна и эхо взрыва обрушились на деревья.
Как только все закончилось, Джек вскочил на ноги и посмотрел в бинокль. Здание практически исчезло. Остался лишь небольшой кусок задней стены. Земля была усеяна кирпичами.
Он сомневался, что войска США пошли бы на взрыв здания с ядерной бомбой внутри. Должно быть, террористы заранее обложили здание взрывчаткой. Мощным зарядом. Судя по силе взрыва, они хотели умереть мучениками, чтобы в живых не осталось никого, кого можно было бы взять в плен и допросить. Очевидно, они хотели захватить с собой как можно больше врагов.
Зона поражения была большая, и жертвы среди солдат наверняка были.
Анжела взялась за бинокль.
— Я вижу движущихся людей, — сказала она через мгновение. — Люди заходят в руины здания. Больше никто не стреляет. Это хороший знак?