Шрифт:
– Простите, док. Мне нужно об этом хорошенько подумать.
– Понял, тогда не буду больше вас беспокоить. Если что-нибудь понадобиться, только скажите.
Сержант кивнул, а Август вышел из палаты.
Никакой новой информации не поступило и от третьего пациента. Когда молодой доктор зашел к нему в палату, он был в высшей степени взволнован и постоянно поглядывал сквозь решетку окна. Он протянул Августу лист с сообщением: «Со мной все в порядке, доктор. Просто немного переживаю из-за грозы». Август провел стандартный осмотр и отметил, что у пациента было учащенное сердцебиение. Он дал ему пару успокаивающих таблеток и как обычно поинтересовался, не удалось ли ему чего-нибудь вспомнить. Тот лишь отрицательно покачал головой и даже не задал вопрос по поводу того, что произошло сегодня утром. Похоже, он и вовсе ничего не заметил.
Август тяжело вздохнул, занес некоторые пометки в журнал, после чего вернулся в свой кабинет. Дождь уже вовсю отбивал барабанную дробь по подоконнику, а тем временем в кованые ворота въехал длинный автомобиль черного цвета. Катафалк прибыл.
***
1
Зальт встретил профессора моросящим дождем и порывами мокрого ветра. Хорошо, что он не поленился и захватил с собой широкополый зонтик. Как чувствовал, что погода испортиться!
Ночь в поезде выдалась для Карла Фитцроя почти бессонной: лишь в предрассветные часы ему удалось немного вздремнуть, после чего проводник объявил о скором прибытии в город. Он попрощался с Агнетой, с которой они остались вдвоем, после того, как Пауль сошел на станции города Брон примерно в два часа ночи. Профессор оставил Агнете свой адрес на тот случай, если ей понадобится какая-нибудь помощь, в том числе психологическая, но на такой исход рассчитывать не приходилось, – этот жест был всего лишь актом любезности и не более того.
Очутившись на перроне, профессор еще раз выругал себя за то, что так и не удосужился взять хоть какую-нибудь теплую вещь: погода разгулялась не на шутку и над грандиозным зданием железнодорожного вокзала проносились в стремительном потоке серые тучи, обещавшие дождь на целый день.
Здание буквально ошеломило профессора: массивное сооружение из светло-коричневого камня украшали резные колонны, арки, вытянутые окна в кремовых рамах и барельефы выдающихся градоначальников на фасаде. Тут же тянулись гранитные лестницы, обрамленные красными балюстрадами.
Профессор стоял под мелким дождем, осматривая каждую деталь столь прекрасной архитектурной композиции, и внутренне восхищался не только проделанной работой мастеров, но еще и людьми, которые сумели сохранить столь грандиозное великолепие до наших дней.
Сообразив, что пора двигаться дальше, профессор поднялся по лестнице на крыльцо и толкнул массивную дверь, покрытую светлым лаком. Внутри творился сущий переполох: сотни и сотни людей с багажом и без, с женами и детьми, в дорогих костюмах или обычной одежде заполонили не только зал ожидания, но и кассы по продаже билетов. Со всех сторон раздавался гомон голосов и криков, из-за которого не возможно было услышать даже собственные мысли. Большие черные часы над билетными кассами показывали без пятнадцати шесть. Профессор как раз разглядывал циферблат и тонкие стрелки часов, когда кто-то тронул его за плечо. Обернувшись, он увидел парнишку, лет двадцати, в коричневом костюме и кепке. На его простодушном лице сияла обворожительная улыбка.
– Вы доктор Карл Фитцрой? – стараясь перекричать всеобщий шум, спросил он.
– Совершенно верно, – слегка недоуменно ответил профессор, – с кем имею честь говорить?
– Меня зовут Эрик. Я личный шофер мистера Юнгера. Он попросил меня встретить вас и лично сопроводить к нему. – Профессор пожал протянутую руку, после чего сказал:
– Очень приятно, что мой старый друг так обо мне заботиться. Но помилуйте, как же вы узнали, что это я?
Эрик снова заулыбался:
– Не поймите превратно, мистер Фитцрой, но за ближайший час вы были единственным человеком, который был похож по описанию на того, кто мне нужен.
– Уж не хотите ли вы сказать, что ждали меня здесь с пяти часов утра?
– Даже несколько раньше. Мистер Юнгер не хотел, чтобы я вас прозевал. Но увидев, что ваш поезд прибывает в полшестого, я немного подремал в машине, а после уже отправился встречать вас.
– Замечательно, хотя моя скромная персона не стоит столь больших затрат. Ну что же, тогда ведите.
– Прошу за мной.
Эрик и профессор миновал переполненный зал, несмотря на то, что час был ранний, и вышли на открытую площадь, посреди которой располагался фонтан из белого мрамора в виде трех девушек с кувшинами, из которых тоненькой струйкой лилась вода. Вокруг него располагались лавочки, несколько декоративных деревьев и кусты диких роз. Слева располагалась автобусная остановка, где ожидали немногочисленные пассажиры, а еще дальше трамвайная станция. Справа начинались рыночные ряды, где сидело лишь несколько торговцев газированной водой и разного рода уличной едой.
Эрик указал на припаркованный неподалеку автомобиль марки «Фронке», который был усеян мелкими капельками дождя. Усевшись на заднем сиденье, профессор отметил мягкость кожаных сидений и запах новизны, который все еще царил в салоне. Эрик завел мотор, плавно вырулил автомобиль со стоянки и двинул его в сторону города.
Профессор никогда не был в Зальте, а потому с детским интересом глядел в окно, рассматривая широкие улицы, каменные мостовые, фасады старых зданий, газоны и клумбы. Он постарался вспомнить историю этого замечательно города, которую читал когда-то давно…
Зальт был вторым по величине городом страны и всегда рассматривался в качестве второй, запасной столицы. Сама же его история восходила корнями к Зальтриму и Милтре, – брату и сестру, которые считались основателями Ринийской империи. Согласно легенде, они были сиротами, жившими в одном из маленьких рыбацких поселений на берегу Изумрудного моря. Однажды через их поселение проходил святой Колум, – рыцарь-изгнанник ордена Быстрых клинков, который первым принял веру в единого Бога, после того, как в Сухих землях казнили пророка и чудотворца Илию. Его бывшие братья объявили Колума отступником и изгнали с острова Мот в океане Туманов на континент, где жили племена варваров.