Шрифт:
– Понимаю, – Гор поджал губы, но потом кивнул. – Хорошо, я согласен.
– Спасибо.
– Итак, маршал, – Гор повернулся к Цзяню, – у вас было что-то еще насчет проблем оперативного характера?
– Да, Правитель. Сканеры генерала Эймсбери вполне готовы засечь приближение врага, но мы не знаем, что будет лучше: послать наши корабли им навстречу к точке выхода из гиперпространства, или сконцентрировать их у Земли и вести бой прикрываясь ее щитом. Усложняет данный вопрос также возможность того, что ачуультани могут использовать группу своих разведчиков, чтобы выманить наши корабли навстречу, а затем сделать микропрыжок и атаковать с другого направления.
– И вы хотите выработать операционную доктрину?
– Не совсем. Я понимаю, что это потребует много времени, и многое также будет зависеть от различий между нашими технологиями и технологиями ачуультани. Однако сейчас мне хотелось бы удовлетворить запрос адмирала Хаутера на проведение учений в районе пояса астероидов. Это даст экипажам ценную практику с их оружием и, что на мой взгляд более важно, придаст командному составу больше уверенности в своих силах.
– Согласен целиком и полностью, – твердо заявил Гор. – И еще это позволит нам воспользоваться самыми большими астероидами как учебными мишенями, что не позволит ачуультани потом воспользоваться ими против нас! Безусловно, немедленно приступайте, маршал. Василий, я представлю ваши рекомендации Совету. Если только кто-то не сумеет привести достойный контраргумент, они будут утверждены в течении сорока восьми часов. Вас такое устраивает?
– Более чем, Правитель.
– Замечательно. В таком случае, джентльмены, давайте-ка надевать скафандры. Я хочу лично проинспектировать ОЦО-2.
Разведчики ачуультани снова собрались в единую группу вокруг своего флагмана. На расстоянии примерно в пять световых лет от них находилась сверкающая звезда класса F5. Но она их не интересовала. Их приборы постоянно зондировали пространство в поисках электромагнитных волн. Вселенная была безбрежна. Даже столь совершенные убийцы, как ачуультани, не могли истребить в ней всю жизнь. Поэтому миры вроде Т’йира были почти в безопасности до тех пор, пока разведчики на них буквально не наткнутся.
Но другие миры в безопасности не были. Сенсоры ачуультани обнаруживали слабые сигналы, которые эти миры излучали. Направленная антенна повернулась, и разведчики переориентировались в новый боевой порядок. Небольшая звезда класса G2 звала их, и они пошли на ее зов, чтобы заставить ее замолчать навсегда.
Глава 11
– Варварство! – Тамман, удрученно покачав головой, взял у жены новый стакан лимонада, чтобы утопить в нем свои печали.
– Почему бы это, ты, изнеженный, сверхцивилизованный, чтобы не сказать декадентствующий, эпикуреец? – спросил Колин.
– Это же очевидно. Древесный уголь из мескитового дерева? Как… как по-техасски! [4]
Высунув язык, Колин старательно перевернул шипящий бифштекс. Ароматное облако дыма поднималось над горячим мерцанием гриля, и прохладный бриз, веявший на парковой палубе, разносил его над озером. Волейбольный матч был в самом разгаре. Колин поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как полковник Тама Мацуо, внук Таммана, вколотил мяч в площадку. Игрок из передней линии германской команды попытался перехватить удар, но даже усовершенствованный человек не смог бы достать такой мяч.
4
в США про техасцев рассказывают примерно такие же анекдоты, как в России про «новых русских».
– Банзай! – закричала команда дивизии Сендай, а немцы недовольно заворчали. Джилтани зааплодировала, и Мацуо поклонился ей, а затем приготовился подавать. Он ударил как молотом, и Колин вздрогнул, когда мяч пулей пронесся над сеткой.
– Ну же, Тамман, не будь таким резким, – вмешалась жена его критика. – В конце концов, Колин готовит так, как может.
– О, спасибо, добрая леди! Спасибо! Просто не забывайте, что именно ваш чудесный муж снискал печальную славу попытавшись поджарить таи в мисо на прошлой неделе [5] .
5
таи – название из японской кухни; рыба, другие названия «морской лещ» и «красный люциан»; мисо – также блюдо из японской кухни: густая паста, продукт ферментации сои, риса, иногда других ингредиентов, имеет солоноватый вкус.
Капитан Аманда Гивенс засмеялась, и ее лицо цвета кофе с молоком озарила милая улыбка, а Тамман притянул ее к себе, чтобы поцеловать в ушко.
– Ерунда, – сказал он мечтательно, – я сделал это, чтобы искоренить предубеждения. Тем более у меня не было соли.
Аманда подвинулась к нему поближе, и Колин улыбнулся. Лазарет «Дахака» регенерировал ногу, которой она лишилась при нападении на Ла-Пас, как раз ко времени свадьбы. Искренняя радость, которую они с Тамманом черпали друг в друге, согревала сердце Колина, хотя их свадьба и вызвала несколько неожиданных осложнений.
Дахака всегда немного раздражала уверенность людей в том, что одного имени недостаточно. Он принимал это – правда, неохотно, – но только до тех пор, пока на его палубах не сыграли первую за пятьдесят тысяч лет свадьбу. В некотором смысле он, казалось, был более счастлив, чем пара молодоженов, и поэтому с трудом дождался, когда Колин официально зарегистрирует это событие.
Вот тогда и начались неприятности, потому что имперские правила обозначения семейного положения звучали смешно применительно к земным именам, но, несмотря на это, Дахак не оставлял попыток их применить. Обычно Колин предпочитал уступить, когда видел, что Дахак уперся по-настоящему, – переубедить в чем-то этот компьютер было равносильно попытке раздвинуть воды Красного моря, только еще тяжелее, – но на этот раз он категорически отказался позволить Дахаку навязать своему другу имя Амандаколлеттагивенс-Там. Даже мысль о том, что он будет слышать это каждый раз, когда Дахак будет говорить с Амандой или о ней, была уже невыносимой. И если Тамман изначально (как только справился со смехом) настаивал, что это красивое имя, которое так и слетает с языка, его настроение переменилось, как только он выяснил, как Дахак собирался называть его. Имя Тамман-Амколгив было, конечно, короче. Но на этом все его плюсы заканчивались.