Шрифт:
— Ли…Ли…, — попытался он пробормотать заплетающимся языком, и Рэйден, снова наклонившись к нему, уточнил приказ:
— Забудь все ее имена. Ты больше никогда не навредишь ни ей, ни мне, ни одному человеку или волшебному созданию на свете, — выпрямившись, Рэйден пробормотал себе под нос: — Хотя кому ты из тюрьмы навредишь…
Вокруг Аррена на миг взвился темный вихрь, а когда он спал, то на месте зимнего фэйри уже была пустота. Полагаю, он уже в тюрьме…
— А теперь разберемся с вами, — Рэйден шагнул к Мирре и Керо. Его голос доносился до меня, как из бочки — я все еще пыталась осознать то, что свободна. Свободна! Аррен больше не сможет мне приказывать — он забыл мое имя!
Вопли Мирры привели меня в чувство.
— Я не виновата! Я ничего не знала! — возмущалась она, а Керо лишь бросал на нее злобные взгляды.
— Я думаю, знала, только вот передумала в последний момент, — непреклонно оборвал ее причитания имератор, — а даже если бы ты была невиновна в содействии заговорщикам, то тебе полагается наказание за другое преступление. Приворот в нашей стране запрещен, — напомнил он, потому что Мирра смотрела на него, недоумевающе хлопая глазами.
— В тюрьме вас держать нет смысла, будете только зря проедать государственный бюджет, — задумчиво произнес Рэйден, — отправлю вас в изгнание на отдаленную ферму.
Посреди комнаты возник светящийся овал, в котором, как в окне, был виден покосившийся домишко, одиноко стоящий среди полей.
— И без магии, — добавил Рэйден, и на запястьях Мирры и Керо возникли такие же браслеты, как до этого — на Аррене.
— Я замкнул пространственные потоки, так что вы не сможете покинуть свою ферму, и никто не сможет вас посетить, — спокойно продолжил Рэйден, пока гвардейцы впихивали в «окно» несопротивляющегося Керо и упирающуюся Мирру.
— Будете выращивать картошку, разводить овечек, прекрасная жизнь! Только несколько уединенная, — добавил напоследок Рэйден, взмахом руки схлопывая портал.
После воплей Мирры упавшая на зал приемов тишина показалось оглушительной. Рэйден, развернувшись, шагнул ко мне, и я безотчетно попятилась.
— Лиарра? — удивленно спросил он. — Пойдем отсюда, здесь…Нездоровая атмосфера.
Я согласно кивнула — действительно, после всех разоблачений и заточений, только что произошедший в этом зале, мне хотелось лишь побыстрее отсюда убраться.
Я сама шагнула к Рэйдену, и он, обхватив меня за талию, перенес нас в какую-то темную комнату. Его гостиная — узнала я, когда он щелчком пальцев зажег свет.
Мужчина не спешил отпускать меня, и я сама неловко отстранилась.
— Рэйден, а ты … не жалеешь, что отправил Мирру в изгнание? — неуверенно спросила я. У него же были к ней чувства, пусть и наколдованные… может, даже все еще есть.
— а ты не жалеешь, что я отправил в тюрьму генерала Ву? — вопросом на вопрос ответил он, и я возмутилась:
— Конечно, нет! Кстати…Спасибо, что заставил его забыть мое имя.
Я наконец-то в полной мере осознала, что это значит, и несмело улыбнулась. Какое прекрасное чувство свободы…
— Я нашел не только его имя, — произнес Рэйден, и на его ладони появился тяжелы том. Мой семейный архив!
Пошатнувшись, я подняла на него испуганный взгляд. Он что, тоже собирается мне приказывать? Неужели я избавилась от одного человека, пытающегося меня контролировать, лишь для того, чтобы попасть в лапы к другому?
— Я его не открывал, — утешил меня Рэйден, — но, мне кажется, ему нужно выбрать хранилище понадежнее. Подвал твоего особняка явно не сильно надежен. Ее же нельзя просто сжечь?
— Нет, — с сожалением отозвалась я, — Мне тогда не поздоровится. Ты же знаешь — у нас немного правил, но те, которые есть, мы нарушить не в силах. И одно из самых главных правил — это то, что мы должны хранить свои имена в каком-нибудь надежном месте.
— Ну тогда давай найдем для этой книги место понадежнее, — отозвался Рэйден, подводя меня к окну.
— Хорошо, а какое? — покладисто согласилась я.
— Ну… предположим, вооон тот кратер, — Рэйден указал на круглую желтую луну на небе, похожую на головку сыра, — прямо в центре.
— Ты спрячешь мое имя на луне? — уточнила я, и мужчина кивнул.
— Вряд ли кто-то еще сможет туда попасть, — пояснил Рэйден.
— Ну хорошо, — согласилась я, — а как ты это…?
Книга исчезла с его ладони, и он пояснил:
— Телепорт. А вот это тебе — лунный сувенир, — на его ладони оказался серый ноздреватый камень.
Взяв камень с его ладони, я повертела его в руках — холодный. Наверное, на луне действительно холодно, если даже я почувствовала.
— Рэйден, что будет дальше? — прямо спросила я, — Я имею ввиду, ты же брал в жены Мирру, а не меня… А я даже не знаю, женаты мы или нет. То есть, если не женаты, я не настаиваю, я могу и вообще переехать, только не в зимнее королевство, а…