Шрифт:
Меня заинтересовал только спичечный коробок из "Блюбелл Таверн", Хиббард и зеркальце, на обратной стороне которого было написано имя: Джо Беккер.
И все. Не секрет, что на косметичках не бывает стрелок, указывающих нужное направление. Больше всего обескураживалополное отсутствие идей.
Голос Дженни стал громче.
– Вы сами видите, нет здесь никакого мужчины, и никогда не было! Кроме вас.
Я усмехнулся, но подумал:
"- Почему он заинтересовался той комнатой, а не этой?"
Потому - сверкнуло в моем мозгу, что он знает девушку из этой комнаты и знает, что она не та, кого я ищу. Он думает, что Дженни - дочь богача и решил, что я - там.
Я услышал возглас удивления и возмущения. Мистер Фаннинг сам открыл дверь и схватил Дженни.
– Уходите, Фаннинг, - сказал я.
Он не уходил. Я ударил его под дых и в челюсть. Дженни упала на кровать. Бешено шипя, как кот, Фаннинг двинулся на меня.
– Подходи, - сказал я ему.
– Я переверну тут все вверх дном, и ты вылетишь на улицу с разбитым носом.
– Здесь что-то случилось, - сказал он.
– Нет, случилось там. Дверь открыта.
Он взглянул на открытую дверь и понял, что должен туда войти. Я встал в сторону, засунув руки в карманы, чтобы он понял, что я его не ударю. Фаннинг медленно двинулся к месту последнего успокоения Джо Беккер.
Дженни зашептала:
– Что теперь? Бежим!
Я отрицательно покачал головой.
– Нельзя.
"- Почему именно ее?
– лихорадочно думал я.
– Почему Джо Беккер?"
Я стоял спиной к смежной двери и смотрел на Дженни. Вдруг глаза её широко открылись, зубы застучали. Я оглянулся. Фаннинг стоял в дверях с пистолетом, направленным на нас. Его нерешительность сменилась невозмутимостью и бесспорной уверенностью.
Глава 10
Начинались серьезные дела; не время для сказочек, не время росказней про заблудших дочерей. Оружие умеет говорить коротко и весьма убедительно.
– Туда, - велел он, показывая на простенок у двери.
Я кивнул Дженни, и мы встали к стене. Подозревая нас, Фаннинг имел право срезать нас обоих. Не сводя с нас глаз, он подошел к телефону.
– Слушай, Фаннинг. Мое настоящее имя Шофилд. Это - моя жена, миссис Шофилд. Я здесь случайно...
Фаннинг швырнул мне стодолларовую банкноту.
– Возьми свои грязные деньги.
Это был великолепный жест. И он дал мне шанс. Не теряя ни секунды, я кинулся к нему и вышиб пистолет левой рукой, а правой толкнул его так, что он рухнул на кровать. Удар оказался сильнее, чем я того хотел. Но в живых он останется.
– Теперь бежим?
– услышал я голос Дженни.
– Да, малышка.
Я схватил её сумку, пока она искала очки и эту дурацкую шляпу.
– Включай свет в холле и бегом по лестнице.
Она надела шляпу и водрузила очки на курносый нос.
– Перчатки, - сказал я.
Она побежала назад за перчатками. Я открыл дверь и вышел на лестницу. Позади меня её не было. Я вернулся. Она была под кроватью.
– Дженни...
Она выползла из-под кровати, держа в руке сто долларов.
– Твой?
– Да. Но ты-то не думаешь, что это - грязные деньги?
– Нет, когда я вспоминаю о нашей чековой книжке.
– Ненормальная
– Ты это знал, когда выбрал меня.
– Да. Пойдем.
Я бросил взгляд на Фаннинга. Тот отключился надолго. Я взял Дженни за руку, и мы стали спускаться по лестнице. Тишина была, как в могиле. Внизу был боковой выход в галерею. Я плечом открыл дверь.
– Придется прыгать.
Дженни проскользнула в дверь и пошла по галерее.
– Где твоя машина?
– спросил я.
– На улице, с той стороны.
Все было закрыто, кроме одного бара. Никого нигде не видно. Мы тихо прошли с полсотни шагов, потом побежали.
Я заглянул в бар. Бармен протирал стаканы. Никого не было, Винса тоже. До моей машины легче добраться было легче. Мы подбежали к ней и сели.
– При регистрации ты назвала адрес нашей конторы?
– Да.
– Не ходи домой.
– Я поеду с тобой.
– Нельзя... не сегодня.
– Пит...
– Если мы будем вместе, нас скорее схватят. Слушай, тебе надо ехать в Палм-Спрингс и остановиться там в гостинице.