Вход/Регистрация
Ты мне, я тебе
вернуться

Даль Роальд

Шрифт:

– Точно.

– Так в чем проблема?

– Проблема-то была ого-го. Жены попались, видишь, верные и добропорядочные.

– Вот и Саманта тоже, - вздохнул Джерри.
– Она ни на кого и не смотрит, кроме меня.

– И Мери тоже. Такая преданная!

Джерри допил и аккуратно отставил бокал на столик возле дивана.

– Ну, и что дальше было?
– спросил он.
– Гадость небось какая-нибудь.

– А дальше эти два похотливых жеребца придумали, как им попользоваться женами друг друга, чтоб те об этом не знали. Звучит, конечно, как выдумка.

– Под хлороформом, что ли?

– Еще чего. В здравом уме.

– Ерунда. Байки тебе рассказывал твой приятель.

– Не знаю, - протянул я.
– Он так мне описал детали и все подробности, - похоже, он это не просто так выдумал. По правде говоря, я почти уверен, что все так и было. И добро бы они это проделали один раз! Они вот уже много месяцев развлекаются каждые две-три недели.

– А жены?

– И не подозревают.

– Слушай, занятно.
– Джерри явно проснулся.
– Давай-ка выпьем еще.

Мы подошли к бару, наполнили бокалы и вернулись к дивану.

– Ты только не забывай, что они продумали все заранее, тщательно обо всем позаботились, снабдили друг друга деталями про все их интимные дела. Но в целом это примерно выглядит так. Они назначают день, в субботу скажем. Вечером все укладываются, как обычно, в одиннадцать-полдвенадцатого, и дальше тоже все как всегда: немножко почитать, немножко поболтать и погасить свет. Когда свет потушен, мужья разворачиваются и притворяются, что уже заснули, чтоб жены не разыгрались слишком рано. Женщины, таким образом, засыпают, мужчины не спят. Затем ровно в час ночи, когда жена досматривает десятый сон, муж потихоньку выбирается из постели и в шлепанцах и пижаме беззвучно спускается вниз. Он открывает дверь и выходит из дому, поставив замок на предохранитель. Дома их стоят один напротив другого, через улицу. Тихий спальный район, на улицах ночью никого. Никто не увидит, как две фигуры в пижамах крадучись перебегают, направляясь в чужой дом, чужую постель, к чужой женщине.

Джерри слушал внимательно. Его глаза блестели хмельным блеском, но он ничего не пропускал.

– Все было продумано до мелочей, - продолжал я.
– Они ориентировались в доме у приятеля не хуже, чем у себя. Могли, не зацепившись, в темноте подняться по лестнице, знали, какие ступени скрипят, какие нет, и точно знали, с какой стороны кровати спит женщина.

Войдя в дом, "муж" снимал тапочки и пробирался наверх босиком, в пижаме. Приятель мой говорит, что это по-настоящему щекотало нервы - в чужом доме, ночью, а путь в спальню проходил ни больше ни меньше, как мимо трех детских спален, двери которых всегда оставались на ночь чуть приоткрытыми.

– О!
– вскричал Джерри.
– А дети? Что, если бы кто-то из них спросонья пробормотал: "Папа, это ты?"

– Все было продумано, - отвечал я.
– На этот случай они разработали аварийный вариант. И то же самое, если жена просыпается, когда он заходит в спальню, и спрашивает: "Что случилось, милый? Тебе не спится?"

– Да, что тогда?

– Очень просто. Мужчина пулей сбегает вниз, перебегает через улицу и изо всех сил звонит в свою дверь. Этим он извещает напарника, что дело не вышло, и тот, чем бы он ни был занят на тот момент, выскакивает, мчится вниз, открывает дверь другу, а сам летит к себе. Оба у себя дома.

– У каждого рыло в шоколаде.

– Ничего подобного, - возразил я.

– Да ведь звонок поднимет всех на ноги.

– Естественно! Муж возвращается в пижаме и говорит: "Я выходил посмотреть, кто там трезвонит посреди ночи, но никого не нашел. Должно быть, пьяный".

– Ну а второй? Как он объяснит, что, вместо того чтобы ответить ребенку или жене, он очертя голову полетел к входной двери?

– Он должен сказать: "Мне показалось, что кто-то ходит по дому, я бросился, чтобы схватить его, но он удрал". Жена спросила бы: "Но ты хоть видел его?" "Да, - сказал бы муж, - он выбежал на улицу, и мне его было не догнать". Засим его ждала благодарность за проявленную отвагу.

– Ладно, - перебил Джерри, - это и впрямь нетрудно. Продумать, предусмотреть - и вперед. Но что, если два самца влезают все-таки в чужие постели?

– Что "что"? То самое.

– А жены спят?

– Спят. Мужчина немедленно приступает к ласкам, умело и осторожно, и, когда женщина пробудилась, ей хочется только одного.

– И все это молча?

– Не открывая рта.

– Ну хорошо. Женщина проснулась, руки ее тоже проснулись. Как насчет телосложения? Как насчет того, что муж и новый партнер не совсем одинаковы? Один из них высокий, другой низкий, один полный, другой худой. Они же не были близнецами?

– Конечно нет. Однако оба имели приблизительно одинаковый рост и вес, иначе ничего бы не получилось. Оба бритые, с примерно одинаковой шевелюрой - словом, не сильно отличались. Смотри: вот мы с тобой, например. Наш рост и вес приблизительно одинаковы, правильно?

– Да? Я не знаю, - отвечал Джерри.

– Твой рост какой?

– Ровно шесть футов.

– А я пять футов и одиннадцать дюймов. Дюйм разницы. Сколько ты весишь?

– Сто семьдесят восемь.

– Во мне сто восемьдесят четыре. Что нам с тобой плюс-минус три фунта?

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: