Вход/Регистрация
Сиротский дом в трущобах
вернуться

Пачесюк Максим Григорьевич

Шрифт:

— Отличные у вас в клане зелья! — оценил Саймон.

— Не думаю, — ответил я и без зазрений совести сдал Брайана. — Во фляжке, наверное, энергетический напиток был, а регенерация у него колдовская.

Минуты через полторы после завершения процесса МакЛили устало выдавил:

— Сволочи! Чего накинулись?

— Финелла видела как ты ту курицу лапал, — сказал я.

— Я за Дункана вступился, и она меня бросила! — добавил Саймон.

— И поехала домой, — продолжил я, — где едва не зажарила меня и рассказала все Эйли!

— То есть вы меня из-за девок так отделали? — возмутился МакЛили. Мы с Кеттлом переглянулись и синхронно оттолкнулись спинами от машины. Брайан все понял и заорал: — Обещали не бить! Успокойтесь. Все решаемо. Поедем к вашим дамам — объясним. А вот как ты объяснишь главе сегодняшний прокол, Дункан, я не знаю.

— А ты на меня стрелки не переводи. Если бы предупредил, что будешь мой образ использовать, ничего бы не случилось.

— Тебя же не должно было быть в клубе!

— Так я и несобирался, пока с Эйли не расстался!

Помолчали. Брайан поднялся, отряхнул костюм.

— А где Берк? — спросил он.

— Журналистку ловит, — ответил я.

МакЛили достал платок и стал молча вытирать с лица подсохшую кровь. Так и терся пока не вернулся Берк в компании Оливии Фокстрот. Шли они под ручку, как настоящая парочка. Племянничек разливался соловьем, нашептывая что-то на ушко девушке, а она благосклонно кивала. Оливия Фокстрот была одета и подстрижена по последней моде: мальчишеская прическа, черное платье-балахон в блестках. Фактуру она тоже имела в модном нынче стиле «доска». Я, со своими деревенскими вкусами, на такую даже бы и не посмотрел. Не странно, что Финелла ее тощей курицей обозвала. Мне больше фигурные девочки нравятся — с талией и крепким задом.

— Знакомьтесь, Оливия, мой настоящий дядя Дункан. Он с удовольствием ответит на все ваши вопросы.

Я вскинул бровь.

— На все! — с нажимом повторил Берк и засемофорил глазом, словно у него нервный тик начался.

— Что же вас интересует, леди?

— Во первых, я бы хотела знать, кто так беззастенчиво лапал меня за задницу, пользуясь вашей личиной? — и перевела взгляд на Брайана.

Берк снова засемофорил глазом, что был скрыт от Оливии. Брайан собирался представиться, но я его опередил:

— Это Брайан МакЛили — личный помощник графа Бремор. В клане у него кличка «Важный». Очень любит важничать и прикидываться другими людьми.

Берк врезал себе рукой по лбу, прикрыл глаза и застонал.

— Значит так, придурки, — сказал он. — Я уговорил леди Фокстрот, что сегодняшнее происшествие она подаст немного в другом свете. Что хотите, то и делайте, хоть на коленях стойте, хоть ублажайте на пару! С меня хватило хозяина этого славного заведения. Ваши выходки обошлись мне в две сотни!

— То есть, ты тут ни при чем? — возмутился МакЛили.

— Да я единственный сегодня мыслю здраво!

— За твою здравую идею прикинуться Дунканом, он мне нос сломал и половину зубов выбил!

— Так это твоя идея была?! — мы с Саймоном синхронно повернулись к Берку.

— Дункан, не начинай. Даже вроем нападите, ваш уровень мягко говоря…

Брайан щелкнул пальцами, и облачко тумана окутало голову глаза племянника. Берк дернулся, активировал «кожу» но больше ничего не успел. Я врезал ему по челюсти, посадив «могучего» колдуна на задницу. Саймон приласкал молнией, которая хоть и не нанесла большого урона, заставила напомаженную прическу племянника превратиться в одуванчик.

— Повторить?! — переспросил я.

Берк потер челюсть, посмотрел на МакЛили и буркнул:

— Предатель, — намекая, что только подлый прием, лишивший его зрения, помог нам победить.

— Меньше важничать будешь, — ответил Брайан.

— Ну да, это же твоя фишка.

Пока мы ругались, выясняя кто круче и кто прав, журналистка на глазах расцветала пышным цветом неудержимой радости. Только этот цветущий вид от дальнейших разборок нас и остановил.

— Не стоит об этом писать, леди Фокстрот, — попросил Берк.

— Вы мне обещали интервью, лорд Олдстоун, но я смотрю, здесь на целую серию тянет.

— Либо на одну могилу! — буркнул я.

— Пустые угрозы, — лорд Локслин, — отмахнулась журналистка. — Я вас долго изучала — вы слишком похожи на сэра Гарри.

— На Гарри Кувалду, который был причиной многих разрушений в этом городе, — напомнил я, — и не одной смерти.

— Не столь уж многих разрушений. Вы его догнали почти. Кроме того, сэр Гарри никогда не обижал простых людей. А те, кто от его руки погиб, этого вполне заслуживали.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: