Вход/Регистрация
Мир иллюзий
вернуться

Диксон Гордон Руперт

Шрифт:

– И это все?
– уточнил Фелиз.

– Твое дело слушать и повиноваться.

– Ну да, конечно, - согласился Фелиз.
– Просто у меня возникло одно предложение.

– И никаких возражений!
– рявкнул Таки Маноаи.
– Принимайся за работу, шпион.
– Он поднял с пола большой колоколец типа тех, какой обычно пастухи вешают на шею коровам, и позвонил в него. Дверь немедленно распахнулась, и на пороге возникли все те же двое стражников, что доставили Фелиза с площади.
– Уведите шпиона и дайте ему все, что потребуется для работы.

– Ладно, раз уж вас не интересует лучший вариант...

– Лучший?
– Властным жестом правитель заставил стражников остановиться.
– Это как же?

– Ну, в общем...
– неуверенно заговорил Фелиз.
– Не думаю, что до вашей цивилизации уже дошло такое новшество, но считаю своим долгом поставить вас в известность, что в природе уже существует такой малоизученный источник энергии, который, похоже, может управлять телом человека даже против его собственной воли. Например, заставляет человека идти куда-либо, когда тот никуда идти не желает. И так далее.

Таки Маноаи расправил плечи и приосанился.

– А тебе самому приходилось иметь дело с подобным источником энергии?

– Ну, в общем-то, да, приходилось, - подтвердил Фелиз.

– Построй мне его!
– Правитель пришел в такое волнение, что даже не обратил внимание на то, как резиновый пузырь с водой съехал у него с головы. Его мокрые черные волосы были спутаны, а торчащие во все стороны жесткие вижры делали шевелюру похожей на воронье гнездо.
– Сделай мне такой же!

– Я так и знал, что вам понравится эта идея, - проговорил Фелиз.

– Вы двое, - сказал Таки двоим стражникам в униформе.
– Уведите шпиона и обеспечьте его всем необходимым для выполнения этой великой задачи.
– Он встал с кресла.
– Я приду сразу же, как только работа будет закончена, чтобы проверить это чудо в действии!

– Ладно, - согласился Фелиз и направился к двери в сопровождении приставленных к нему конвоиров. Каи надела сандилию, которую она до сих пор держала в руках, и поспешила за ними.

– Подожди!
– окликнул его правитель.
– Послушай, шпион, а когда все будет готово, то как будет выглядеть эта штука?

– Ах да, - спохватился Фелиз.
– Наверное вы будете немного удивлены, но дело в том, что подобные приборы надлежит устанавливать в людных местах, например, на площади; и когда я закончу сооружать его, то, скорее всего, с виду оно будет похоже на фонтан.

– Хорошо. И смотри у меня - если что будет не так, тебя тут же расстреляют.
– И Таки великодушно взмахнул рукой, жестом приказывая им выйти из комнаты.

Глава 8

– Итак, шпион, - проговорил высокий охранник, которого, как выяснилось, звали Гарри, после того как все четверо снова оказались на улице.
– Какие орудия нужны тебе для того, чтобы начать работу? Быстро отвечай.

– Да пошел ты ко всем чертям, - невозмутимо отмахнулся от него Фелиз.

Опешив от такой наглости, Гарри растерянно захлопал глазами.

– И вообще, советую обращаться со мной вежливо, - продолжал Фелиз, а не то возьму и пожалуюсь правителю, что вы отказываете мне в содействии.
– Он злорадно усмехнулся, глядя на сникших стражников.
– Всем все понятно?

– Так точно, сэр, - отчеканил Гарри.

– Так точно, сэр, - с воодушевлением подхватил тот, что был пониже ростом.
– Это Гарри ударил вас по голове во второй раз. Я его отговаривал, а он...

– Как тебя зовут?
– спросил Фелиз.

– Юпи Хаво, сэр. Я го-говорил ему, что, мол, не надо, но он...

– А тебе известно, - продолжал Фелиз, - выражение "против ветра"?

– Так точно, сэр!

– Отлично. Отныне, когда у тебя возникнет потребность что-либо мне сказать, ты должен будешь всегда держаться с наветренной от меня стороны.

– Слушаюсь.
– Юпи Хаво торопливо засеменил, заходя к Фелизу с другой стороны.
– Вот так, сэр?

– Да. А теперь я расскажу вам, что мы будем делать дальше - вернее, что вы будете делать. Один из вас - вот ты, Гарри - будет идти впереди на расстоянии примерно десяти ярдов от меня и указывать дорогу. Второй же - то есть, ты, Юпи - пойдет примерно в десяти ярдах за мной и станет, так сказать, замыкающим. Возможно, вы оба услышите, как я время от времени вдруг начинаю разговаривать сам с собой, но не обращайте внимания. Такая уж у нас, торговцев технологиями, работа.

Стражники с готовностью отправились на указанные им позиции. Гарри сделал несколько шагов, но затем, видимо, вспомнил о чем-то и повернул назад. Фелиз терпеливо дожидался его.

– Разрешите обратиться, сэр, - сказал Гарри, и получив разрешение, задал новый вопрос: - А куда идти-то?

– На инструментальный склад. Где еще вы держите свои орудия труда и прочее оборудование?

– Есть, сэр.

Они быстро заняли свои позиции, и шествие тронулось с места.

– А теперь разберемся с тобой, - сказал Фелиз, протягивая руку назад, хватая Каи Мири за платье и заставляя ее идти рядом с собой.
– Нам уже давно пора серьезно поговорить. И как давно ваши и люди и эта компания в черном игнорируете друг друга?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: