Шрифт:
В воздухе повеяло тоской и горечью утраты из-за разорванной границы межмирья. Я поежилась на своём месте, передернув плечами.
День меня ждал не из тяжёлых. Ну что там от меня потребуют? Кого-то допросить с пристрастием или убрать за особо хорошей работой дознавателя? Не думаю. Мне кажется, что сегодня меня будут проверять или вообще просто знакомить с обстановкой.
С таким настроем я и встретила сегодняшний день.
Прежде всего по прибытию в здание нас с Леонелем направили к главе отдела.
Помещение начальника отдела было пустовато: не было ни большого количества книг, ни милых сердцу безлелушек, ни чего-то ещё, что бы указывало на то, что здесь не только работают, но и проводят время.
За большим добротным столом посреди кабинета сидел мужчина. Это был довольно сухонький по сравнению с Даниелем дядечка, который мило улыбался мне. Чёрные волосы его уже были с седыми прядями, но он не утратил былой прыти и энергии. Звали его господин Эдгар Лоуд.
Он-то и станет моим наставником на эту неделю, но обо всем случившемся за день по порядку.
Глава 15
Сначала мне провели краткую экскурсию по отделу и познакомили с основным составом сотрудников. Потом сам начальник оговорил со мной мои обязанности: куда-то сходить, что-то принести или подать полагалось мне, заполнять некоторые бумаги тоже.
После самой экскурсии мы вместе с господином Лоудом вернулись в его кабинет на небольшой перерыв. На столе внезапно появились кружки и небольшие пакетики травяного чая, а я сходила за пироженными в буфет на первом этаже.
Мы мило беседовали о книгах, увлечениях в свободное время, обсуждали повадки людей и преступников. Мужчина даже поведал парочку смешных и не очень историй о своей работе.
На такой позитивной ноте вошёл один из подчинённых господина Лоуда и попросил спуститься в допросную комнату, а я как любопытная напросилась с ними.
Наш путь был весьма коротким: кабинет начальника находился в непосредственной близости от входа в подвал, где и проводились допросы и содержались преступники.
Спускаясь вниз, я все думала о людях, чьи судьбы решены взмахом чужой руки. Возможно, что кто-то не хотел совершать злодеяние, но угодил за решётку. А кто-то и вовсе совершил, чтобы спасти чью-то жизнь или здоровье.
Из раздумий меня вырвали крики людей, хотя больше они были похожи на звуки одичавших животных.
Кто-то выкрикивал в след пошлые шуточки и предложения, а особо ушлые старались ухватиться за подол платья и притянуть меня ближе. И вот когда это наконец произошло, ко мне тут же подскочила охрана.
— Я сама справлюсь. — только и сказала я.
Я взглянула в насмешливые глаза человека и увидела в них кровь, очень много крови. Предо мной был убийца.
— Ну что, поиграть захотела, смелая? — человек за решёткой мерзко оскалился.
— Нет, хочу взглянуть в глаза убийце, у которого руки в крови по локоть. — и мои глаза выдали меня.
Мужчина, а точнее тощее тело в драных тряпках, отскочил от меня словно ошпаренный. Его глаза выдавали зверинный страх. Он молчал, но потом только прошептал мне вслед одно слово:
— Ведьма… — надеюсь, что никто не услышал.
Когда я вернулась к господину Лоуду, он нетерпеливо спросил:
— Ну как, пообщались?
— Да, ещё как. Очень… душевная вышла беседка. — я чувствовала, что он что-то ещё хочет спросить, но не решается.
А потом полюбопытствовал:
— Что же вы такого сказали, леди Розалин, нашему самому опасному преступнику, который и охрану-то боится через раз? — он лукаво прищурил глаза.
— Ничего особенного, чего бы он за всю свою "карьеру" не слышал от других.
— Хмм… Только постарайтесь впредь больше такого не делать, хорошо? — я кивнула. — Если лорд Де Тарвин узнает, то по голове уж точно не погладит за такое. Он просил вас оберегать от… подобных случаев. — я только кивнула.
Мы дошли до конца темного коридора и стали ждать. Нас отвели в непонятную комнату, где в особой зоне находился человек.
Хотя это нечто я бы не назвала так, больше всего это существо было похоже на скелет, обтянутый кожей. Было видно, что оно ранено: одежда была вся в крови.