Шрифт:
– Да. Вполне, - кивнул Деккер, - Телосложение, глаза, пальцы. Один в один.
– Ну что-же... Тогда кроме мошенничества, им можно предъявить обвинение в преднамеренном убийстве.
– Вы все еще надеетесь их найти?
– презрительно хмыкнул Кредли, - Ну удачи.
– С чем связан ваш скепсис?
– Помнится Деккер интересовался залесцем, который трётся с эринцами?
– Вы нашли его?
– Да. Как раз в Беллингтоне, куда вы собираетесь.
– Отлично!
– Да просто обосраться как хорошо! Он был замечен в компании ребят Киллроя.
– Киллроя?
– настороженно переспросил Деккер, - Он тусовался с парнями «Пилы» Флинна?
– Ага. Удачно вам пообщаться с этим ублюдком...
…
Недалеко от побережья Континента «Амелия» легла в дрейф. Судно Бъернсона спустили на воду, сторожевик отшвартовали и принялись готовить к буксировке в Фессалию. Капитан сухогруза, на радостях что избавляется от буйного боцмана, презентовал бутылку вина и приглашал в гости если занесет еще в эти края. Свер по такому случаю тоже доковылял вниз и, дождавшись пока его начальник закончит рассыпаться любезностями, отозвал Капитана в сторону.
– Слушай, тебе на корабль матросы ведь нужны будут?
– Ну само собой… - Капитан задумчиво подрал пятерней бороду, - А что — есть кто на примете? Мне только торгфлот без интересу. Мне парни лихие нужны.
– Да есть кое-кто — дойдем, если еще на берегу болтаются, то к вам направлю. Вы чиниться-то где будете?
– В Герсии, наверное, или ее окрестностях. Захотят — найдут. А че это они на берегу-то? Хороший матрос без дела не останется.
– Да попадаются, знаешь, матросы вроде и хорошие, но своеобразные… С которыми не каждый капитан связываться рискнет. А у тебя, как я посмотрю, с этим все в порядке.
– У меня то?
– Капитан сжал кулак и внимательно осмотрел его со всех сторон, - У меня — да. Ладно — присылай. От ворот — поворот дать всегда успеем…
– Ну — удачи.
– Успеха. Удача — не про нас. Все зубами выгрызать приходится.
Дав прощальный гудок «Амелия» начала неторопливо удаляться. Бьернсон, у которого уже руки чесались встать к штурвалу своего корабля, принял буксирный конец и, закрепив его, побежал на мостик.
– Потихоньку слабину выбирай! Потихоньку!
Бьернсон понимающе покивал, после чего дал полный ход. Капитан, глядя с какой скоростью натягивается трос матюгнулся и отдал команду «Ла-ажись!». Старпом, наблюдавший за этим с другой стороны борта, возражать не стал. Трос от рывка лопнул с громким хлопком, стеганунув по рубке прямо над их головами.
– Хреновый трос! Гнилой!
– Бьернсон заложил круг и снова подошел к сторожевику.
– Да-да. Гнилой… - неожиданно покладисто согласился Капитан, - Поэтому я те говорю что «Потихоньку»! Не дергай… Трос у него, видишь ли, гнилой…
Второй раз, для верности, завели сразу два конца. Бьернсон снова дернул так, что все чуть с ног не попадали, но тросы выдержали и оба судна взяли курс на Герсию.
– Слушай, я тут что подумал… - Капитан попинал узлы и принялся набивать трубку, - А может это не в проклятии дело? Может это потому, что у них в роду сплошь долбоебы?
– Знаете, коллега… - Старпом задумчиво поковырял пальцем оставленный лопнувшим тросом след на рубке, - А ваша теория видится мне весьма убедительной. Многое объясняет…
...
Фессалия встретила их мягким приветливым теплом. Это была не удушливая влажная вязкая жара островов, и не сухой, как из печи, жар куманского побережья, а мягкое, словно плед, тепло которое так и звало лечь, расслабится и подремать в теньке под плеск волн. Не удивительно, что фессалийцы были под стать своему климату: два поднявшихся на борт таможенника были добродушными, не по форме одетыми и слегка выпившими. Капитан почти не знал фессалийский, а офицеры плохо понимали его ислас, поэтому пришлось привлечь Старпома в качестве переводчика.
Старпом к этому отнесся с энтузиазмом и быстро обосновал таможенникам, что судно без двигателей есть, по сути, просто герметичная емкость. Емкость — это тара. Груза у них на борту нет, поэтому тара — порожняя. А ввоз порожней тары по закону пошлиной не облагается.
Таможенники озадаченно почесали затылки и робко попросили взятку, на что Страпом ответил, что он категорически не дает взяток государственным служащим находящимся при исполнении. Но если бы они были друзьями! То он, как человек состоятельный и щедрый, мог бы одарить своих друзей символической и ни к чему не обязывающей суммой. Чисто чтобы что бы они выпили за его здоровье. Фессалийцы понимающе кивнули и заверили его в том что вернее и преданнее друзей он тут не найдет, после чего были «одарены», попутно «по дружески», уладив все формальности с документами.