Шрифт:
— Ну, ты ее знаешь. Ее муж — Сайрус К. Престуэзер. Мне предстоит скучнейший вечер, но… — Дэффодил сняла телефонную трубку. — Соедините меня, пожалуйста, с магазином «Картье». Да, перезвоните сразу же, как можно быстрей… Между прочим, Чак, мне кажется, ты совсем забыл про шампанское на мамин день рождения в субботу, да?
— Боже мой! Ну да, ты, как всегда, права. Запиши мне это в дневник, дорогая, и я завтра же все устрою. Ящик лучшего шампанского будет ждать нас в Дувре.
Спустя три часа Дэффодил Суошгеймер, в новом платье от Кардена, с огромной брошью, украшенной изумрудами и алмазами, выпорхнула из такси перед рестораном «Максим». Метрдотель поспешил встретить ее у входа.
— Если не ошибаюсь, мистер Суошгеймер заказывал столик, — обратилась она к подбежавшему к ней служителю. — Мистер Уоррен Суошгеймер.
— Да-да, конечно, мадам… Мистер Суошгеймер здесь… сюда, пожалуйста…
Уоррен Суошгеймер, старший сын Чарлза от первого брака, в свои тридцать лет уже руководил парижским филиалом отцовской фирмы. Сопротивляться очарованию этого смуглого красавца было просто невозможно (первая жена Чарлза была мексиканской киноактрисой). Он поднялся из-за столика и вежливо поприветствовал подошедшую Дэффодил.
— Как мне приятно видеть тебя, — с улыбкой проговорил он, пока официант помогал даме устроиться поудобнее. — Жаль, отец не смог прийти.
— Он так занят! — вздохнула Дэффи. — Когда он в Европе, для близких ему не хватает времени.
— Разумеется, я вполне могу понять его…
Официант принес меню и удалился. Закрывшись картонкой с перечнем деликатесов, Уоррен осторожно взял ладонь Дэффодил и нежно погладил ее.
— Это было сложно, дорогая?
— Пустяки, — улыбнулась она.
— Он ничего не подозревает?
— Абсолютно ничего.
— Когда мы увидимся?
— Дорогой, но мы только что встретились и еще не расстаемся, — рассмеялась она.
— Я знаю, но у нас очень мало времени. Сколько ты пробудешь в Париже?
— До вечера пятницы.
— А дольше?
— Даже не надейся. У мамы день рождения, и нам придется отправиться в Англию.
Уоррен внезапно посерьезнел:
— Ах да. День рождения твоей матери. Конечно, такое событие пропустить нельзя.
Дэффодил остановила на нем немигающий взгляд темно-голубых глаз:
— Разумеется. Как я могу пропустить такое?
— Послушай-ка, — заговорщицки начал Уоррен. — У меня появилась одна идейка…
Итак, разными лицами было куплено четыре авиабилета: два из Женевы и два из Парижа. Плюс была забронирована каюта для двоих пассажиров на паром от Хука до Хариджа. Было собрано шесть чемоданов, испечен и изощренно украшен единственный в своем роде торт, срезано две дюжины темно-красных роз и закуплен ящик коллекционного шампанского. Люди и их багаж должны были появиться в доме, известном под названием Фокс-Трот и расположенном возле селения Пламли-Грин в графстве Суррей.
Глава 2
— Вы хотели меня видеть, сэр? — Старший инспектор отдела расследований убийств Генри Тиббет осторожно закрыл дверь в кабинет помощника комиссара и замер в почтительном ожидании.
С вышестоящим начальством в Скотленд-Ярде у него сложились хорошие рабочие отношения, и, насколько помнил, он не сделал ничего, что могло бы запятнать его послужной список. И тем не менее вызов к Старику всегда несколько выводил его из равновесия. В лучшем случае это означало нарушение привычного распорядка, в худшем — могло сулить все, что угодно.
«Так или иначе я сразу же все и узнаю», — подумал Генри. Одним из многочисленных достоинств помощника комиссара являлась его прямота. Он терпеть не мог ходить вокруг да около.
— Ах да. Да-да. Тиббет. Садитесь, старина.
Генри присел на стул. Его шеф тем временем протирал очки, и без того сверкавшие нестерпимым блеском.
— Как вам ваш новый кабинет? Обживаетесь? — спросил он.
— Все прекрасно, благодарю вас, сэр.
— Надеюсь, все довольны повышением? Никого не обошли?
— Все замечательно, сэр. Мы просто в восторге.
— Очень, очень хорошо. Не угодно ли сигарету? Не возражаете, если я закурю трубку?
Генри взял сигарету, все более теряясь в догадках. Столь долгая прелюдия была чем-то из ряда вон выходящим.
Произведя необходимый ритуал, шеф раскурил трубку и продолжил:
— Как ваша супруга? Все хорошеет?
— У Эмми все в порядке, благодарю вас, сэр.
— Я… гм… — Шеф пару раз пыхнул трубкой. — Я тут подумал, Тиббет, что… то есть… у вас есть какие-нибудь планы на уик-энд?