Шрифт:
– Я – Матильда Бланшар. Это вы звонили сказать, что нашли мою внучку? – обратилась она в первую очередь к Крису.
Ее голос так же звучал надменно, полностью соответствуя внешнему облику, и как нельзя лучше намекал на ее статус хозяйки в этом доме.
– Да, – он вывел скромно стоящую рядом девушку вперед и представил. – Джейн Магдугал – дочь Сильвии Бланшар и Франко Сапато, рожденная в Сан-Франциско, ныне живущая в Шотландии.
Пожилая леди с прямой осанкой подняла руку и подозвала ее к себе:
– Подойди ко мне, дитя.
Джейн повиновалась и выполнила просьбу, присев напротив нее на краешек дивана. Хозяйка дома с нескрываемым интересом наклонилась чуть ближе и внимательно всмотрелась в ее глаза. На мгновение в ее взгляде проскользнуло уже знакомое для девушки изумление и Джейн подумала, что эта женщина тоже назовет ее странной, а возможно, и прогонит прочь, как какую-нибудь мошенницу, которая пытается притвориться пропавшей внучкой, чтобы завладеть ее наследством. Она, затаив дыхание, ждала, как отреагирует на нее ее бабушка и уже заранее начала терять надежду, но Матильда, наконец, заговорила, удивленно воскликнув:
– Невероятно! Они точно такие же. У моей Сильвии были точно такие же глаза! – ее взгляд смягчился и она спросила с едва скрываемым сомнением. – Это правда ты?
Жутко нервничая, Джейн открыла сумочку и достала из нее браслет из раковин Каури, протянув украшение пожилой даме, чтобы она могла рассмотреть его получше.
– Это все, что осталось мне от матери.
Матильда ахнула и прижала морщинистые пальцы к губам, потом медленно забрала его из рук девушки и произнесла:
– Я так давно не видела эти раковины… – ее голос прервался, а глаза стали влажными.
Девушка терпеливо ждала, пока пожилая леди совладает со своими эмоциями, потому что в такой момент и сама чувствовала, как сердце выпрыгивает из груди.
В конце концов Матильда снова перевела взгляд на Джейн, он уже не был строгим или надменным, как прежде, женщина выглядела взволнованной и ранимой. Она крепко сжала в костлявых пальцах хрупкие раковины, будто боялась снова их потерять и стала изливать все, что накопилось у нее на душе за эти годы:
– Я знала, что у Сильвии родилась дочь. Когда она умерла, я собиралась забрать малышку у Франко, но он заупрямился и отказался отдавать ее. А после его смерти… После смерти твоего отца я так и не смогла тебя найти. Ты исчезла без следа, словно тебя и не было вовсе.
Она протянула дрожащие руки и обхватила ладонями лицо девушки.
– И вот ты сама вернулась ко мне, – Матильда улыбнулась и больше не казалась Джейн такой суровой и чопорной, как поначалу. Она приняла её.
Хозяйка дома заключила девушку в объятия, не сумев сдержать слез радости:
– Я уже и не надеялась, что когда-нибудь увижу снова свою внучку. Ты так похожа на Сильвию, девочка моя.
– Правда? Я никогда не видела маму, но очень хочу, за этим и приехала сюда, – произнесла девушка, счастливо улыбаясь.
– Я покажу тебе ее. Я всё тебе покажу и даже больше! Теперь ты, наконец, со мной и я хочу, чтобы ты осталась, – бодро ответила Матильда Бланшар.
Старая женщина словно воспряла духом и командным голосом позвала свою служанку, ту самую, которая открывала им дверь:
– Рене, скажи, чтобы обед накрывали на троих. У нас гости! – потом она обратилась к Крису. – Вы, молодой человек, приглашены на обед, я не приму отказа. Вы сделали мне большой подарок, за что я вам безмерно благодарна. Теперь можете просить, что угодно.
Всё это время Крис молча наблюдал за происходящим, не вмешиваясь в счастливое воссоединение родственников, а после вопроса хозяйки поместья скромно ответил, что ему ничего не нужно.
– Вы уверены? Можете попросить даже невозможное, – загадочно улыбнулась женщина и Крис мельком взглянув на Джейн, снова замотал головой. – Ну, хорошо. Тогда живите у меня, сколько захотите, я буду только рада компании, – она снова обняла девушку, и они занялись обыкновенными женскими разговорами, которые Крис слушать не стал, а ушел прогуляться в сад с зелеными лужайками и высокими столетними дубами, дожидаясь обеда.
Чуть позже за обедом Матильда рассказывала Джейн историю своей семьи о том, что ее прапрабабка была привезенной рабыней, в которую по семейному приданию влюбился местный французский плантатор. Никто не знал была ли это настоящая любовь, либо она его приворожила, но с тех пор, как он увидел ее, сразу потерял голову. Выкупив рабыню и освободив, он на ней женился. С того самого момента имение и принадлежит ее семье и переходит по наследству.
– В тебе тоже течет ее кровь, но, так как все женщины в нашем роду выходили замуж за белых в Луизиане, кожа наша значительно светлее, – закончила свое повествование Матильда.