Шрифт:
– Не вставай, и лучше вообще не шевелись. Я не могу дать медицинское заключение. – Мужской голос, в котором различались успокаивающие ноты, обращался ко мне. – Я везу тебя в больницу, там тебя сразу осмотрят. После этого снимем твои показания, и я задам пару вопросов, если врачи дадут разрешение. Меня зовут Уильям Моррис, шеф полиции Блэкхоулла. Мне жаль, что наше знакомство случилось таким образом. – Он коротко кашлянул, словно извинившись за что-то. Медленно сев, ощупывая пространство, я открыла глаза, обнаружив себя на заднем сидении салона легкового авто. Мы двигались на высокой скорости, в кресле водителя находился довольно молодой мужчина в полицейской форме, обеспокоенно обернувшийся ко мне. – Как ты? Имя назвать можешь?
– Меня зовут Софи. Софи Консильи-Эпуларио. – Я тронула руками голову, и не найдя каких-либо сильных повреждений, бегло осмотрела руки и ноги. – Со мной всё в порядке, шеф Моррис. Если в вашем участке есть дежурный врач, который осмотрит меня, то я готова дать показания прямо сейчас.
Уильям Моррис слегка притормозил, глянув на меня в зеркало заднего вида. Я спокойно посмотрела в ответ; мне не терпелось сообщить полиции то, что произошло за последний час, и я боялась упустить детали, пока они ещё были свежи в памяти. Голова перестала кружиться, хоть и болела немного, но это ощущение я могла с лёгкостью перетерпеть, оставаясь уверенной в своём желании немедленно дать показания. Полицейский, точно согласившись с моими мыслями, молча кивнул и сделал разворот, прибавив газу.
– Присаживайся. – Моррис завёл меня в небольшой кабинет, в котором не было окон, а источником света служили тусклые лампочки в неприглядных люстрах под самым потолком. К моему удивлению, мужчина привёз меня не в обычный полицейский участок, а в Департамент полиции, к которому он, судя по всему, был прикреплён. Оглядевшись, я села на ближайший стул. Шеф полиции что-то коротко поручил человеку за дверью, после чего прикрыл дверь и прошёл ко мне, заняв соседний стул. Продолжая оглядываться, я рассмотрела помещение: большую часть пространства занимала мебель и бесконечные кипы бумаг, лежащие аккуратными стопками на всех поверхностях этой самой мебели, пухлые пачки документов находились на рабочем столе, шкафах, невысоких комодах и нескольких стульях. – Пожалуй, начну я. – Моррис кашлянул, прочистив горло. – Оперативная группа примчалась сразу же, как только узнала о нападении на школьный автобус. В салоне мы застали детей, прикованных наручниками, забрызганных горючей жидкостью. К счастью, удалось избежать жертв, мы не позволили одному из сбежавших заключённых Хеллерклиффа устроить поджог. Ричардс, так звали преступника, успел нам сообщить, что одну девушку, успели увезти в бензовозе, взяв в заложники. Один из наших патрульных автомобилей отправился в погоню, но, к сожалению, потерпел неудачу и потерял бензовоз с беглыми преступниками из виду. Я не смог остаться в стороне, оцепляя место происшествия и допрашивая свидетеля, водителя автобуса, и потому лично отправился по следам капающей жидкости трубопровода. Когда я прибыл на место, бензовоза уже не было, а на краю дороги лежала ты, без признаков насилия и увечий, но без сознания. – Моррис замолчал, пристально вглядываясь в моё лицо, словно пытаясь понять, успевала ли я понимать его слова, что было вполне оправдано, учитывая недавние удары прикладом пистолета по голове, которые могли помутить рассудок.
– Вы упомянули о Ричардсе, но сделали это в прошедшем времени, что странно. С ним что-то произошло, шеф Моррис? – Я поморщилась, испытав резкую боль в виске. Дверь кабинета отворилась и в проёме показалась женская фигура, завидев которую Моррис вскочил с места, помогая женщине зайти, пропуская её и закрывая за ней дверь. В руках она несла поднос, на котором я различила несколько медицинских предметов, узнав из всего изобилия инструментов лишь перевязочные материалы, пинцет, ножницы, салфетки и два флакончика с прозрачной жидкостью, напоминающей обеззараживающее средство.
– Я бы и сама справилась, спасибо, Билл. – Мягкий и приятно мелодичный голос женщины отвлёк шефа полиции от моего вопроса. Она повернулась ко мне и улыбнулась. – Я – доктор Изабель Джонсон, можешь звать меня Изи. А ты – та самая отважная девушка, что не испугалась опасных преступников и встала на защиту детей? – Продолжая дружелюбно улыбаться, она подошла ко мне и заняла место, что до этого занимал шеф.
– Меня зовут Софи. – Я решила не сообщать свою фамилию, посчитав, что это было не так важно в сложившихся обстоятельствах. От доктора Джонсон было сложно отвести глаза, девушка понравилась мне с первого взгляда, внушив доверие, из-за чего без всяких сомнений захотелось доверить ей свою ушибленную голову, полностью положившись на её компетентность. Посмотрев на Морриса, я заметила его скрещенные на груди руки. – Вы так и не сказали, что случилось с Ричардсом, шеф Моррис.
– Он мёртв. Выстрел в голову с дальнего расстояния. В него выстрелили сразу же после того, как он сказал, что тебя увезли. – Делая небольшую паузу после каждого предложения, мужчина становился тревожнее. Пытаясь понять, чем он был так обеспокоен, я слегка прищурилась. Виски вновь пронзило лёгкой болью. Изи совершенно чудесным образом успела аккуратно осмотреть мою голову и, убедившись в чём-то, сняла перчатки с рук, элегантно скинув их на поднос.
– Его застрелили, пока он разговаривал с вами? – Я часто заморгала, стараясь сфокусироваться, головная боль отступила следом. Моррис перевёл взгляд на доктора, слегка нахмурившись. Джонсон, сидящая рядом со мной, хмыкнула.
– Кажется, она снимает показания, а не ты, Билл. – Изи улыбнулась и повернулась к Моррису, дружелюбно подшутив над мужчиной. Взяв с подноса закрытую бутылку воды, она протянула её мне. – Выпей, тебе станет легче. Судя по всему, у тебя обезвоживание и лёгкое сотрясение. Это не так страшно. Пару дней покоя, и ты восстановишься.
С благодарностью приняв предложенную бутыль, я почувствовала, что действительно испытывала сильную жажду, и, открутив крышку, быстро осушила её. Практически сразу стало легче сфокусировать зрение, я смогла прочесть табличку, висящую на двери: «Комиссар Льюис». Мысли быстрым потоком закружились в голове.
– Извините, где сейчас комиссар полиции? – Я закрыла бутылку и поставила её на стол. – Я думала, меня должен опрашивать комиссар, ведь в деле замешаны дети. – Вспомнив откуда-то порядок проведения необходимых мероприятий, я замолкла, ощутив слабую растерянность от собственных знаний, а Изи громко и удивленно хмыкнула, покосившись на Морриса. Последний проигнорировал взгляд и выпрямился, поправив пиджак.
– Произошло крупное ограбление, и комиссар полиции, Дэвид Льюис отправился туда сразу же после того, как посетил место происшествия со школьным автобусом. – Спокойно произнёс шеф, с различимым нежеланием в голосе сообщать подробности ограбления. – Давай вернёмся к показаниям, которые ты изъявила желание дать, отказавшись от медицинской помощи. Ты можешь рассказать свою версию событий? – Уильям стал сурово-серьёзным и вновь скрестил руки на груди.