Вход/Регистрация
Битва дикой индюшки и другие рассказы
вернуться

Джонсон Элвин

Шрифт:

– Барышня, эта ткань стоила мне денег.

– Да, и вы не получите своих денег обратно, если они сошьют всю форму в Чикаго.

Дайте мне эту ткань, вы продаёте её правительству в кредит в чрезвычайных обстоятельствах. Вы что, думаете, что наш депутат в палате представителей позволит правительству забыть об этом?

Господин Гроссман погладил бороду.
– Вряд ли правительство обойдётся со мной по справедливости. Но двести ярдов ты получишь. Я не хочу, чтобы полк опозорил Нью-Йорк. Они ведь будут винить нас, поставщиков материи.

– Спасибо, господин Гроссман. Теперь я пойду к Моу Саксу.

– Если этот негодяй даст тебе двести ярдов, я дам тебе пятьсот.

Я сказала Моу Саксу, что Гроссман даёт мне пятьсот ярдов.

– Если этот негодяй даст тебе пятьсот ярдов, я дам тебе тысячу.

Остальные пятьсот я добыла за двадцать минут. В наши дни все конторы текстильщиков были на одной улице. Мне не пришлось долго ходить. Затем я направилась к капитану.

– Капитан, - сказала я.
– У вас будут панталоны к одиннадцати завтра утром.

Поставщики дают мне материю, пятьдесят закройщиков готовы скроить её, двести швей готовы шить всю ночь. Мне нужно несколько взводов солдат, чтобы отнести ткань к закройщикам и затем к швеям. А утром нужно будет собрать готовые панталоны.

Капитан встал со стула.
– Благослови тебя Господь, голубушка. Ты просто Жанна д'Арк.

Две крупных слезы скатились у неё по щекам, но она продолжала.

– Солдаты собрались в одиннадцать часов и получили свои панталоны. Некоторые оказались коротковаты, другие - длинноваты, одни были слишком тесны, а другие - слишком широки, как турецкие шаровары. Но у полка в целом был бравый вид в полной форме. В час дня они прошагали на вокзал.

Капитан настоял, чтобы я отправилась вместе с ними и встретилась с президентом Линкольнном. Боже мой! Как я перепугалась, когда поезд прибыл в Вашингтон!

Капитан рассказал президенту историю с панталонами, и президент послал за мной.

Я чуть в обморок не упала, когда предстала перед ним. Он посмотрел на меня так, как никто другой. На меня наплыло какое-то облако, светлое облако. Он положил мне на голову руку и сказал: "Милая моя, пусть жизнь твоя будет так же прекрасна, как твоё лицо".

Лицо её залилось слезами. Она встала и умчалась на кухню, половицы опасно заскрипели у неё под ногами.

– Двадцать раз я просил мать не рассказывать этой истории.
– Голос сына даже скрипел от раздражения.
– Она только распугивает клиентов. Сколько можно плакать над историей, которую рассказываешь в пятидесятый раз! А вот я вам расскажу, как меня дурачили, когда я вступал в "Сигму-Эпсилон-Мю". Со смеху умрёте.

На него напал приступ предвкушаемого хохота, пузо у него так и затряслось. Я глянул на часы.

– Господи Боже мой! У нас оставалось всего четыре минуты до отправления фуникулёра к восьмичасовому парому!

Мы заплатили по счёту и поспешили прочь.

– Жизнь её так же прекрасна, как и лицо её, - произнёс я.

Доктор Слоун глубоко задумался.
– А хорошо ли ты разглядел его? спросил он.
– Её настоящее лицо. У неё красивые глаза, приятный нос и очень хорошо очерченные губы. У неё, по существу, очень милое лицо между ужасно толстыми щеками.

– Но почему же она позволила себе так растолстеть?

– Еда,принекоторых обстоятельствах, болеутоляющее средство. Как для человека, так и для зверя. Я однажды побывал на ферме, где коровам обрезали рога. Это было очень болезненно для бедных животных, гораздо болезненней, чем это было бы нам, если нас связать и выдернуть лучшие зубы. Ну и что же делает корова, когда её отпускают? Она хватает в пасть всё, что попадётся, листья, траву - съедобное и несъедобное... всё, что угодно. Взгляд и слова Линкольна посеяли в ней уверенность в том, что жизнь со скучным господином Гёте, отцом этого увальня, никогда не удовлетворит её. И эта уверенность всё ещё жива. Она всё ещё живёт в ней, отчаянно четко, и Мария старается успокоить её бифштексами.

– А сынок? Он-то что заедает?

– Бывают же прирождённые поросята.

БАБУШКА МАК-БРАЙД

Она была милой старушкой, бабушка Мак-Брайд. Высокая, стройная, с добродушными глазами и улыбкой в уголках рта. Она зачёсывала волосы прямо назад и заплетала их в две косы, которые были гладко уложены на затылке. Она проскальзывала в дом без стука.
– А вот и я, г-жа Джонсон.
– Мать моя была очень рада видеть её, отец тоже. Но больше всего радовались мы, трое ребятишек в возрасте шести, восьми и двенадцати лет. Потому что у бабушки Мак-Брайд был неиссякаемый запас историй, большей частью о животных времён ещё дядюшки Римуса. И что не менее важно, она была прекрасной стряпухой и пекла восхитительные пироги и печенье. Десять разных сортов печенья, и все великолепны. Она приходила к нам не по просёлку, ведущему к главной дороге, а через лес и холмы, что составляло больше двух миль ходьбы от усадьбы её сына, которая была только чуть больше мили от нас. Всё дело в том, как нам всем было известно, что она убегала от невестки и пряталась у нас. Мы, мальчики, знали, что и пискнуть нельзя было об этом ребятам, с которыми мы водились. И если сын её приходил узнать, нет ли её у нас, то нам приходилось лгать. Если к дому подъезжал какой-либо сосед, то она мчалась наверх с лёгкостью молоденькой девушки лет шестнадцати.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: