Шрифт:
— Нет уж, так дела не делаются, — Клэйрохс строгим жестом скрестил на груди руки. — Раз уж вы взяли на себя обязательства, извольте их исполнять. Даже если я и мои спутники первые за последние десять лет, кому из Империи Духов понадобились пурпурные ящеры, за соответствующую плату вы нам должны их предоставить. И мне нет никакого дела до того, что за все эти годы вы не позаботились о мерах безопасности, либо о дополнительном логове.
— Послушай, ящеров у нас и в основном логове полно, — вкрадчивым тоном начал объясняться Цэарибнар. — Так зачем нам дополнительное? Все ездовые звери ухоженные и здоровые — только и ждут, чтоб с кем-нибудь в далекий путь отправиться да лапы поразмять. Бери в аренду хоть весь выводок, если тебе угодно — я не возражаю.
— И как же мне это сделать, если вы закрыли логово, и у вас там бродит взбесившаяся ящерица, которую вы не потрудились усмирить? — сухо поинтересовался Клэйрохс.
— Ну, варианты ведь всегда можно найти, — на собачьей морде диллура появилась кривоватая улыбка, а его огненные глаза подозрительно заблестели. — К примеру, раз тебя так волнует наше соглашение с вашей империей, как представитель закона и порядка, ты мог бы подсобить нам в этом вопросе.
— Ты что, совсем из ума выжил?! — гневно выпалил Клэйрохс, сразу же сообразив, к чему клонит диллур. — С какой стати я должен разбираться с этой вашей взбесившейся тварью? Я — воин совета, а не странствующий наемник! У вас в Ковахоне полно стражников. За каким вообще чертом они оружие носят, если эту вашу проблему вы самостоятельно решить не можете?!
— Не горячись, воднокровным это не к лицу, — насмешливо посоветовал Цэарибнар. — К тому же, как у нас, диллуров, говорят: никто никому ничего не должен до тех пор, пока позарез не припрет.
— Я, слава моим предкам, не диллур!
— Конечно, — благодушно согласился огненокровный, не скрывая своего приподнятого настроения. — Слава нашим мудрым предкам, диллур и человеколицый — совсем разные вещи.
— Я — коверил, — с угрозой произнес Клэйрохс. — Свои идиотские словечки оставь лучше своим псам! Им я могу это простить, раз они у тебя все равно ни на что не годны, кроме как по огненным пустошам без дела шляться!
Ксариэль, сделав пару осторожных шажков назад, потянула Элмио за рукав, опасаясь, что нарастающее в разговоре напряжение добром не кончится.
— Советую моих воинов поменьше оскорблять, они ведь могут и обидеться, — все так же спокойно ответил Цэарибнар и бросил короткий взгляд в сторону выхода из зала.
Элмио тут же обернулся и увидел позади шестерых здоровенных диллуров, до этого стоявших в коридоре. Один из них, ощупывая лезвие, лениво поигрывал огромной секирой, выкованной все из того же необычного темно-синего материала. А остальные, не скрывая своей неприязни, грозно таращились на прибывших в Ковахон путников из-под хмуро нависших огненных бровей.
Тем временем, обращаясь к Клэйрохсу, Цэарибнар продолжил:
— Не устраивает, как я соблюдаю наше соглашение? Тогда пожалуйся на меня Собранию Официальных Лиц, вашему правителю или, если соизволишь, сразу моему начальству. Уверен, через месяц-другой они обязательно этим вопросом займутся, — он коротко хохотнул. — Понизят мне жалование, например.
— Да, я не поленюсь составить соответствующий рапорт, — согласился Клэйрохс, не обращая внимания на насмешливый тон диллура. — Одним только жалованием не отделаешься.
— Или мы можем разойтись по-хорошему, — с подчеркнуто дружелюбной интонацией добавил Цэарибнар, делая вид, что не заметил последней фразы капитана. — У тебя была просьба: проехать через наши земли. Мне нет резона тебя задерживать, поэтому я дал тебе свое согласие без лишних вопросов. Однако, чтобы пересечь выжженую, пустыню тебе и твоим спутникам потребуется соответствующий транспорт. Учитывая, что логово ящеров закрыто, вы можете, конечно, попробовать прогуляться пешком, но я искренне вам не советую. К тому же, ты, как я помню, торопишься. — Огромный диллур сделал паузу, вернулся к своему креслу подчеркнуто неспешным шагом и, дотянувшись до каменного кубка, стоявшего рядом, неторопливо отхлебнул из него нечто расплавленное и кипящее. — Итак, возвращаясь к вопросу о пурпурных ящерах: с арендой у нас, увы, неувязочка вышла — вина моя. Ты, понятное дело, не обязан идти мне навстречу и заниматься проблемами Ковахона по устранению бешеной самки и возвращению логова к рабочему состоянию. Однако ты можешь сделать это просто по доброте душевной. Тебе ведь не нравится, когда договор не исполняют? Так вот, твое вмешательство поможет Ковахону должным образом блюсти предписанные обязательства. А я, в благодарность за твою помощь и в знак моего особого расположения, позволю тебе взять в аренду трех любых ящеров совершенно бесплатно и на неопределенный срок.
Клэйрохс с пару секунд стоял молча, размышляя, есть ли у них другой выход из положения.
— Ты не оставляешь мне выбора, — закончив с короткими раздумьями, он неохотно согласился.
— Ну, вот и отлично. Значит, договорились?
— Пусть кто-нибудь нас туда проводит, — Клэйрохс пристально посмотрел Цэарибнару в глаза. — Только учти, если что-то пойдет не так или про это твое логово еще какие-нибудь подозрительные подробности выяснятся — потом пеняй на себя.
— Можешь во мне не сомневаться, — уверенным тоном отозвался желтый диллур и кивнул одному из стоявших у двери воинов, подзывая его к себе. — Эй, Горфес!
Широченный в плечах красно-оранжевый диллур вышел вперед.
— Проводи воднокровных в логово пурпурных ящеров, — приказал Цэарибнар. — Да, и не забудь сказать Баорну, что он и его ребята получают от меня внеочередной отгул. Пожалуй, в их услугах сегодня у нас не будет нужды.
Горфес, злорадно хохотнув, поклонился своему господину и развернулся к двери.
— Следуйте за мной.
Глава 11. Пурпурные ящеры
Вместе с пылающим диллуром все трое миновали каменные коридоры, вышли на улицу и направились к выходу из Ковахона.