Шрифт:
***
1 августа 1194 года от Р.Х., Венеция
Я огляделся. Огромное стечение народа, просто гигантское. Давно не видел ничего подобного, после того памятного шествия из-за креста, сделанного из Животворящего древа. В этот раз визуально людей было ещё больше. Дату спуска я наметил специально на свой день рождения, поскольку подобный подарок мог подарить себе только я сам. Корабль обошёлся мне в астрономическую сумму и я выгреб из сундуков сокровищницы все ранее заработанные запасы золота и серебра, а затем залез ещё и в сокровищницу сеньора Франческо, который деньги давал, но не забывал подсовывать расписки, которые приходилось подписывать, поскольку больше брать денег мне было неоткуда, семья, как и все вокруг считали, что я просто спускаю деньги на ветер.
Но зато, стоя у брёвен стапелей, и готовясь выбить втулку, после которой корабль покатится в воду, я испытывал ни с чем не сравнимый трепет и волнение. Двухмачтовая бригантина, пятьсот тонн водоизмещения и тридцати метров в длину, опередившая своё время лет на триста, а то и значительно больше, готова была сорваться в воду в любой момент. Посмотрев на тщательно просмоленный корпус и убранные на реях паруса, я взмахнул деревянным молотом и выбил заглушку. Сначала раздался сильный скрип дерева, затем корабль покатился по брёвнам, и с громким "плюх" попал в воду боком, накреняясь на правый бок. Народ замолчал, ожидая что корабль тут же перевернётся или утонет, но бригантина покачавшись на вызванных ею волнах, заняла вертикальное положение, даже не думая тонуть или переворачиваться.
Огромный вздох огорчения и разочарования прокатился по толпе людей, но слышалось и пару радостных голосов, выигравших состояние на ставке.
— Говорил тебе, не спорь с ним, — флегматично заявил стоявший рядом сеньор Франческо, когда Бертуччи горестно стал подсчитывать убытки от заключённых пари.
— Это всё потом, — отмахнулся я, — нужно показать всем, что бригантина умеет плавать. Так что капитан, зовите команду, покажем, что умеет эта красавица.
Тот кивнул и раздвигая знатных людей, стоявших рядом с нами, особняком от простого народа, зычно стал раздавать приказы. Тут же отобранные и обученные нами матросы бросились на борт, готовя корабль к первому выходу в море. Минимум припасов был уже заложен, нам хватит на неделю пути, на большее я и не рассчитывал, решив только проверить мореходные свойства своей новой любимицы.
— А да, кстати, — сеньор Франческо повернулся ко мне, — а как ты назвал корабль?
Я легко улыбнулся.
— Только не обижайтесь сеньор Франческо. Это просто шутка.
Тот моментально нахмурился.
— Витале, мне нельзя волноваться, доктор запретил!
— В общем, сами всё увидите, — я помахал ему рукой и направился в сторону бригантины.
Всего за двадцать минут, она была готова к отходу и сначала на бушприте появился кливер, который натягиваемый ветром, стал медленно тянуть корабль в сторону выхода из гавани Арсенала, затем Бертуччи осторожно поставил фок-марсель, и когда мы, осторожно маневрируя вышли в свободную от других кораблей зону, народ на пристанях и берегу ахнул, когда наверху мачт новинки, взметнулась громада парусов. Их казалось было столько, словно на море появилось небольшое облако. Столько никто и никогда не видел в своей жизни. Тут же, с задней части кормы было стянуто льняное покрывало, показывая скрытое до этой поры, имя корабля.
Сеньор Франческо схватился за сердце, его дочь яростно закусила губу, а её лучшая подруга Елена, покраснела от шеи до самых кончиков ушей. Лица многих взрослых из влиятельных домов повернулись к ней, в задумчивом размышлении над случившемся, а в это время корабль с золотым профилем девушки, ниже которого были закреплены бронзовые буквы, складывающиеся в имя «Елена», быстро набирая ход, скрылся за одним из островов.
Глава 6
— Чудо! Это просто чудо Витале! — кричал Бертуччи, который удерживаясь за кливер-леер балансировал на тонком утлегаре бушприта, вдыхая свежий ветер и веселился словно ребёнок, поскольку бригантина набрала весьма приличную скорость по расчётам моего симбионта, примерно в двенадцать-четырнадцать узлов. С лёгкостью, словно стоячих, обходя все попадающиеся нам по пути суда. Гребцы, а главное капитаны которых удивлённо собираясь у одного из бортов ещё долго смотрели нам вслед.
Команда, многие из которых всё ещё не верили, что они до сих пор живы, но даже они смотрели, как корабль разрезая волны, легко обходит своих вёсельных сотоварищей.
— Витале! Корабль просто чудо! — капитан вернулся к штурвалу и отогнав от него рулевого, сам взялся за деревянные рукояти.
— О-о-о, какое блаженство, — продолжал восхищаться он, чувствуя, как всего несколько оборотов штурвала заставляют бригантину поворачивать нос в нужную ему сторону.
Он повернул ко мне заплаканное от счастья лицо.
— После рождения дочерей, я думал больше никогда не буду так счастлив в жизни, — признался он, — но теперь даже и не знаю.
— Ну значит хватить веселиться, — хмыкнул я, — приступайте к тестам, что я написал. Нам нужно понять управляемость и мореходность моей ласточки, пока судно идёт в фордевинд. Заметили небольшое рыскивание? Нужно быть внимательнее, чтобы не повредить паруса.
— Хорошо Витале, прости, — он с трудом стал серьёзным, — просто душа переполнена чувствами, и нет слов выразить, как прекрасен корабль.
— Считайте, что выразили, поскольку я знаю это лучше, чем кто-либо другой, — ухмыльнулся я.
Пока он занимался своей работой, я кликнул пороховых юнг, которых набрал в портовых притонах. Четыре самых смышлёных семилетки, которым выпал небывалый шанс попасть на корабль, преданными глазами смотрели на меня, боясь помять выданную им форму. У всех на моём корабле она была единого образца, просто должности и звания отличали различные нашивки, у этой ребятни были вышиты серебряными нитями пушки, такие же, но золотым шитьём были на форме канониров.