Шрифт:
— Ты же знаешь, я никогда не винил тебя.
Я натягиваю штаны, стискивая зубы, когда движение тянет за то, что целители сделали с моей раной.
— Я не буду говорить об этом.
Лицо Тазо мрачнеет, когда я прохожу мимо него.
— Рано или поздно тебе придется это сделать, — говорит он, и я, не обращая на него внимания, удаляюсь от кради.
Настроение Дексара такое же мрачное, как и мое, когда я встречаюсь с ним.
— Мне нужен свежий воздух, — резко говорит он. — Тебе можно ходить?
Я прищуриваюсь, и он вздыхает, пощипывая переносицу.
— Я не имел в виду, что ты слаб, — говорит он, и я киваю, следуя за ним из его кради.
Охранники следуют за нами на расстоянии, но если Дексар и замечает их, то не показывает этого.
— Я послал воинов в племя Ракиза, — говорит он после того, как мы прошли несколько минут. Солнце обжигает мою кожу, и я смотрю в небо, слова Бэт проносятся у меня в голове. Я с трудом могу представить себе голубое небо.
Я снова обращаю свое внимание на Дексара.
— Если у вуальди будет столько людей, сколько я опасаюсь, нам понадобится много воинов из множества племен.
Рот Дексара сжимается, и на мгновение он выглядит старше своих лет.
— Согласен, — говорит он, а затем отводит взгляд, говоря сквозь зубы. — Алексис считает, что мы ошибаемся, избегая контактов с другими племенами.
— Бэт сказала то же самое.
— И ты согласен?
Я не отвечаю, и мы останавливаемся у реки, наблюдая, как вода бьется о камни. Всего несколько дней назад я бы отказался от этой идеи. Эти самки из другого мира, где их самцам не нужно охотиться. Бэт говорила о чем-то, что она называет «телевидением», что звучит как колдовство. Она говорила о лагерях — кажется, она называла их городами, — раскинувшихся на огромные расстояния, в которых живут миллионы людей.
И все же, возможно, эти странные женщины в чем-то правы.
Я снова поворачиваюсь к Дексару, тщательно подбирая слова.
— До того, как племя Джеракса решило напасть на других браксийцев, мы были открыты для этой идеи.
Дексар рычит, и я киваю, вторя его чувствам. Я давно не думал о Джераксе, но почти не сомневаюсь, что его действия способствовали недоверию среди браксийских племен.
Не довольствуясь обширными землями, которые его племя называло домом, Джеракс хотел большего. Больше всего. В то время как большинство королей племен не хотят ничего, кроме здоровья и безопасности для своих племен, Джеракс вообразил себя королем всей этой планеты.
Его племя нападало, насиловало и убивало всех живущих на Агроне, пока у нас не осталось другого выбора, кроме как остановить их.
Погибли тысячи людей.
Дексар поворачивается, и мы снова идем.
— Наше торговое соглашение с племенем Ракиза началось незадолго до того, как Джеракс унаследовал свой титул, — говорит он.
Я киваю.
— И до сих пор оно было успешным для обоих племен.
— Я подумаю об этом, — говорит он. — А пока мы должны известить как можно больше племен. Многие нам не поверят, но наши посланники должны донести, что, не присоединившись, чтобы помочь защитить племя Текара, они сами могут в следующий раз пасть от рук вуальди.
Я качаю головой при этой мысли.
— Кто бы мог подумать, что вуальди станут реальной угрозой для браксийских племен?
Дексар рычит.
— Мы живем в смутные времена.
— Мне нужно попросить тебя об одолжении.
— Что тебе нужно?
— Джавир, мальчишка. Кто-то должен отвезти его обратно к матери.
Дексар приподнимает бровь, впервые с тех пор, как мы покинули его кради, на его лице ясно читается веселье.
— И я полагаю, что этим кем-то будешь не ты.
Я качаю головой.
— Я отправлюсь прямо в племя Текара. Я оставлю мальчика и женщину здесь.
Веселье Дексара усиливается, и я хмурюсь, когда он улыбается.
— Ты считаешь, что это хорошая идея?
Я игнорирую укол вины за то, что оставляю Бэт, странную тоску и желание, которые я чувствую, когда ее нет рядом. Вместо этого я думаю о том, как близка она была к смерти в таверне.
Я киваю Дексару, поворачиваясь к лагерю.
— Да.
БЭТ
Звучит музыка, и я танцую, руки порхают вверх-вниз в иллюзии полета.
— Арабеска! Тяни носок! Хорошо, теперь плие. — Мисс Джей требовательна, но простой одобрительный кивок от нее стоит большего, чем пылкая похвала от почти любого другого учителя танцев.
Я опускаюсь в плие, чувствуя, как мое тело растягивается. Затем я кружусь, ненадолго останавливаясь с поднятыми в воздух руками. Я прыгаю в шестую «антрепризу», стуча ступнями друг о друга, чтобы прыгнуть как можно выше.
— А теперь от души кайфони от этого гран жете, — говорит мисс Джей, и я прыгаю через студию, отрывая обе ноги от пола, пока не оказываются параллельно земле.