Шрифт:
Скучные. Чёрные. Старые. Стены… форта… Гриджо…
А ветер тем временем подхватил бирюзовые волосы леди Эммы Гриджо, и они упали ей на лицо, прядка прилипла к губам.
Глер снова отвернулся.
Старые. Скучные. Чёрные. Стены. Форта.
– Почему это? – отвлеклась Эмма, и барка вздрогнула.
– Ну как же… у них остались наши документы и остальное.
– О, Глер, – в третий раз закатила глаза Эмма, а потом отвернулась от него и покраснела, глядя прямо на свою цель – форт Гриджо. – Мистер Мальбек, – исправилась она, хоть и звала молодого человека по имени последние несколько часов. Теперь, когда им предстояло остаться наедине в её доме и Эмма это осознала, ей снова пришло в голову, что они договаривались иначе. – Сумка. Достаньте её!
– Сумка?
– Да, из коричневой кожи, уродливая сумка. Она под вашей лавкой.
Глер всё ещё сидел на коленях на дне лодки. Его штаны и так были промокшими, потому местоположение не особо заботило, а теперь ещё и появилась надежда сменить одежду, так чего расстраиваться по пустякам? Потому Глер просто обернулся и стал шарить под лавкой, собирая на рукава водоросли и грязь, протирая колени. Сумка нашлась тут же, но что ещё более удивительно, внутри неё лежала толстенная папка с данными о Глере Мальбеке и Эмме Гриджо.
– Что это?
– Я всё украла, – довольная, разулыбалась Эмма, и лодчонка поплыла быстрее.
– Фантастика… – бормотал Глер, разглядывая документы.
– А ещё я прихватила пару векселей… мягко говоря порочащих хозяина. Если он всё правильно поймёт, то не сдаст нас! Я собрала всё, что нашла! Я вообще-то специалист по праву.
И Глер расхохотался.
Фантастика!
Пока что леди Эмма Гриджо в этом деле была полезнее его самого.
***
Остров был и правда крошечным по меркам Эммы и райским по меркам Глера. Он бы запросто жил в таком месте, а не использовал как “морскую дачу”.
Вдоль аккуратного причала были привязаны прогулочные яхты со снятыми парусами. Лодчонка Глера и Эммы смотрелась тут просто потешно.
Ближе к берегу стоял двухэтажный коттедж из белого кирпича с множеством окон. Эмма, стоило ей увидеть домик, стала разливаться соловьём о том, к какому архитектурному стилю относится сие творение и где покупали витражи.
По обе стороны от дома располагался парк, неухоженный, по всей видимости, но пышный. А по словам Эммы, на другой стороне острова было ещё множество построек, фонтанов и даже канал.
– И это дача? – недоверчиво поинтересовался Глер, пока они с Эммой ещё стояли на причале.
Оба кутались от холода в мокрую одежду и мечтали о тепле.
– Скромно, да? – расстроенно сморщилась Эмма.
– Это великолепно! – усмехнулся Глер.
– На свадьбу папа обещал мне землю в Мерло, у дяди… там море и тепло, и…
– О, я с радостью послушаю про Мерло, но не пойти ли нам к камину. Иначе я разведу костёр прямо тут!
– А вы бы смогли? – на ходу, кокетливо, поинтересовалась Эмма, бодро шагая к облагороженной камнем тропинке.
– Хотите проверить?
И Глер зажмурился, не давая себе продолжить разговор.
(К своему ужасу он понял, что почти готов доказать, на что способен в вопросе… разведения огня!)
Это был… флирт. Будто Эмма не графская дочка и не леди, которая ведёт его, Глера Мальбека, среди ночи на свою “морскую дачу”, чтобы остаться там наедине, чёрт побери.
И Глер мог бы спросить, не боится ли Эмма оставаться наедине с малознакомым мужчиной, но страшно боялся, что она скажет “нет” и рассмеётся.
Глава о морской даче
Дом и вправду был практически заброшен. Всюду пыль, паутина. Чехлы на мебели и безжизненный запах застоявшегося воздуха.
Хотелось открыть окна во всех комнатах, но путешественники так замёрзли, что не могли себе такого позволить.
Однако, стоило Глеру развести огонь в камине, и всё тут же изменилось, будто некий художник, взяв кисть и краски, стал расцвечивать серую комнату, даря ей уют. Казалось, что даже сероватые обои приобрели тёплый оттенок, а воздух быстро пропитался запахами горящей древесины.