Филлипс Сьюзен Элизабет
Шрифт:
– Замечательно, - тихо проговорил он.
– А чего ты ожидал? Я не люблю грубого обращения. Театр Махо меня больше не волнует.
Джейк облокотился об стол и отпил кофе.
– В смысле?
– Сам догадайся.
– А ты стала жестче за эти годы; не так ли, детка?
– Еще бы. Конечно.
– Ты ведь неплохо получилась в "Затмении". Гораздо лучше, чем я ожидал.
– Боже, спасибо, - с сарказмом поблагодарила Флер.
– Пойдешь со мной, на пляж?
– Нет.
– Да перестань, - сказал он.– Боишься, что я буду кусаться или что не буду?
– Видит Бог, Коранда...
– Ну смелей...
Она выругалась неподобающе для леди и грохнула кружкой об стол.
Джейк ухмыльнулся. Дерзко и нагло, как прежде.
Они вышли в боковую дверь, чтобы не показаться на глаза сидящим во дворике, и долго молчали. Флер сняла пляжные тапки, почувствовав в них песок, а Джейк наклонился и поднял ракушку.
– Мне нравится твой брат, - сказал он. Ветер трепал его волосы, то откидывая назад, то снова швыряя в лицо.– Сегодня утром мы с ним поговорили. Хороший парень.
Флер не хотела, чтобы Джейк был вежливым и милым, пытаясь растопить лед прошлых обид пригоршней обыденных слов.
– Достаточно хороший, чтобы быть модельером?– спросила она саркастически.
– Что ты, черт побери, хочешь этим сказать?
– Я не хочу, чтобы ты опекал Майкла.
Он недовольно посмотрел на Флер:
– Да пошла ты, мадам...
Отвернулся и пошел прочь.
Он не остановился, но замедлил шаг, чтобы Флер могла догнать его. И поступил правильно. Она бы ни за что не побежала за ним. Но Флер поняла, что утратила свою позицию и что придется завоевать ее снова.
– Извини, - сказала она, - я мало спала.
Он шлепнулся на песок.
– Ну ладно, допустим, у нас счет один-один.
– Нет уж.
– Хорошо, Цветик, давай разберемся. Давай проанализируем.
Начало, конец, середину, чтобы все отбросить и начать по новой.
Флер посмотрела на отца с сыном, запускавших неподалеку желтохвостого китайского змея.
– Какой смысл?– спросила она.– Зачем двум взрослым людям обсуждать потерю девственности девятнадцатилетней девушки? Сейчас век сексуальной свободы, Джейк. После тебя у меня было много мужчин, - солгала она. Ничего особенного.
– Да?– Он сощурился и посмотрел на солнце.– Почему ты тогда бросила карьеру, которая тебе давала большие деньги? И почему после "Затмения" я ничего не смог написать?
Она почувствовала удовлетворение.
– Правда?
– Ты же больше ни разу не видела в списках обладателей Пулитцеровской премии моего имени? Так ведь?
– Ты совсем не пишешь?– спросила она, садясь рядом с ним на песок.
– Застопорилось.– Он швырнул раковину в воду.– Знаешь что, детка, я здорово писал до того, как вы с мамой так преуспели.
– Ты меня осуждаешь?
– Я не люблю, когда за мной охотятся.
– Уже второй раз ты пытаешься изображать передо мной страдальца. Мне это не нравится.
– Говоря бессмертными словами Рэтта Батлера <Главный мужской персонаж романа Маргарет Митчелл "Унесенные ветром".>...
– Не умничай, - резко перебила Флер.
– О'кей. Будем говорить откровенно. То, что произошло тогда между нами, в выходные, не имело никакого отношения к фильму. И ты это, черт побери, прекрасно знаешь.– Джейк посмотрел на воду.– Я думаю, тебе понадобилась удобная причина, чтобы убежать к отцу.
Флер пришла в ярость.
– Правда? Тогда вот что скажи мне, Джейк. Если ты не чувствуешь никакой вины, почему тогда тебя заклинило? Я не могу залезть в твои мозги, но не так трудно догадаться.
– Да ничего ты не понимаешь.
– Хорошо. Забудь "Затмение". Давай посмотрим в лицо факту.
Я была ребенком, который по-детски влюбился, а ты взрослым мужчиной. Кто должен взять на себя ответственность в этом случае? Совершенно ясно.
Джейк вскочил на ноги, осыпав ее песком.
– Я когда-нибудь претендовал на роль святого? Не вываливай на меня свои детские правила. Девятнадцать лет и твоя внешность...
Да какой, к черту, ребенок?
Джейк сдернул с себя майку и побежал к воде. Он с разбега нырнул и поплыл. Флер не спускала с него глаз, желая увериться, что он не тонет. Большой мужчина, кинозвезда. Сволочь. Ей стало приятно, что она вывела его из себя. Но почему он так смотрел на нее? Что в ней теперешней не так?
Когда он вышел из воды, Флер встала, расстегнула халат, позволила ему упасть на песок. Под платьем было бикини апельсинового цвета, и она уж постаралась, чтобы он увидел его. Не говоря ни слова, она прошла мимо Джейка к воде идеальной походкой: след в след, когда одна нога ступает в след другой, отчего бедра ритмично покачиваются. Флер подошла к воде, встала в профиль к Джейку, подняла руки, поправила выбившуюся прядку волос, осторожно потянулась, приподнялась на цыпочки; при этом ноги стали казаться еще длиннее. Она следила за ним краешком глаза. Он наблюдал за ней. Хорошо. Пускай теперь умирает от сожаления.