Шрифт:
Наконец мы оторвались от четы Гордонов. В зале было полно народа. Гарри довольно хихикнул, что-то пробормотал и лихо принялся за дело, переходя от одной компании к другой. Мужчины оживлялись при нашем появлении, сыпали комплиментами, я мило улыбалась, Гарри представлял меня как Мюриэл Фицджеральд, художницу, опрокидывал в себя виски, острил, нес чушь и ни слова о школе. Я не выдержала и спросила:
– Гарри, почему вы ни разу не обмолвились о действительной нашей цели?
– Лиз, вы новичок и не знаете всех правил игры. Здесь не принято говорить о делах, но будьте покойны, мы выиграли, эти акулы не забудут вас, вы только посмотрите, как они пялятся на вас, вы произвели фурор, их красотки ничто перед вами, представляю, как поносят бедные дамы вас про себя.
– Не выдумывайте.
– Нет, Лиз, правда.
– Но даже если и так, вам-то что с того?
– А то, что боссы не забудут вас и меня заодно, и когда я обращусь к ним, они не смогут отказать, не позволит ваш светлый образ и смутная надежда снова увидеться с вами.
– Гарри, я с вами больше никуда не пойду, мне все это не нравится, я хочу домой.
– О, Лиз, потерпите еще немного; тихо, к нам направляется сам мистер Гордон.
Этот пират действительно держал курс прямо на нас.
– Мисс Фицджеральд, – сказал он, – позвольте проводить вас в галерею, там кое-что есть для настоящего ценителя.
Я на минуту заколебалась, но соблазн был слишком велик, и я оперлась на предложенную мне руку.
Подумать только, Матисс, Сезанн, Ван Гог и другие великие! Они привели меня в восторг и заставили забыть обо всем на свете, в том числе о мистере Гордоне, пока он не напомнил о себе.
– Мюриэл, а вы действительно художница, признаться, я не поверил, вы слишком хороши, чтобы быть ею. Ваши глаза не только прекрасны сами по себе, но и способны видеть прекрасное. Это не так часто встречается в жизни. Ни одна из моих жен не была способна на это, они замечали только себя. Мюриэл, выходите за меня замуж.
– Нет, – ответила я без всякой дипломатии.
– Почему?
Он, кажется, не поверил собственным ушам.
– Вы женаты уже.
– Это не проблема, я стану опять холостым, мне не привыкать.
– Все равно я не пойду за вас.
– Мюриэл, вы, наверное, не знаете меня и не знаете, сколько у меня денег.
– Знаю, много.
– Нет, не много, их очень много, я способен купить все, что захочу.
– Но не меня, давайте прекратим этот бессмысленный разговор, я ценю ваше предложение, но нет, извините, я пойду.
Я повернулась, но он вдруг грубо схватил меня за руку, и глаза его вспыхнули нехорошим огнем.
– Стойте, ни одна женщина еще не отказывала Стиву Гордону.
– Мне-то что за дело, отпустите.
– Вы удивительны даже в гневе.
– Отпустите сейчас же, – топнула я.
– Я не могу этого сделать, это выше моих сил.
Он рванул меня к себе и, когда добрался до меня, моя рука добралась до вазы, и она опустилась на голову мистера Гордона. Похоже, это было сделано профессионально, но все равно я очень испугалась и еле удержала его тело, которое с трудом опустила на пол и привалила к стене. После чего примчалась к Гарри и сразу покаялась.
– Гарри, я разбила вазу об его голову, он там в галерее валяется вместе с осколками.
До него не сразу дошло, о чем собственно речь, а я не обратила внимание на его собеседника. В возникшую паузу мы поправились, до него дошел смысл моего сообщения, а я увидела, что стою перед Энтони, который восхищенно уставился на меня, но сейчас мне было не до него.
Молодчина Гарри не стал задавать лишних вопросов, а повернул прямо в галерею.
Мистер Гордон, к сожалению не испарился, на что втайне я надеялась, а сидел там, где я его оставила.
Гарри оттянул ему веко, ощупал голову (крови и в этот раз, к счастью, не было), посмотрел на меня и спросил:
– Он что, приставал к вам?
Судорожно вздохнув, я кивнула.
– Старый козел, – выругался он и растерянно спросил: – Но что же нам с ним делать?
– Оставлять хозяина дома на полу невежливо, тем более сюда могут войти, лучше, если он окажется в постели, она здесь, в двух шагах.
Это был голос Энтони. Мы с Гарри удивленно взглянули на него. Он чуть поклонился и сказал:
– Я думаю, что буду полезен вам.
Они перетащили мистера Гордона в спальню и уложили на громадную кровать, в которой можно было заблудиться.