Шрифт:
Евнух остановился перед кустами, подумал, затем сказал:
— Мастер Ши, вам придется подождать, пока мы приведем дом в порядок. Прошу прощения за непростительную небрежность.
Спустя полчаса сюда набежали девушки в одежде служанок, евнухи, несколько деловитых мужчин в форме стражников дворца, и работа закипела. Двое остригали кусты, трое выпалывали сорняки и сгребали прошлогодние листья в кучи, девушки сновали назад-вперед, отмывая стены, меняя бумагу на окнах, подтаскивали светильники, матрасы, простыни, свежие цветы. Стены красить никто не собирался, конечно, но черепицу на крыше подправили. И не успел мастер Ши заскучать, как его провели в дом, который благодаря усилиям девушек выглядел чистым и уютным. По стенам поднимались голубоватые лилии, в углу красовалась изысканно расписанная теми же лилиями ширма, тумбочки, сундуки, столики были украшены резными цветами. Даже воздух заметно посвежел.
Одна девушка осталась и сказала, что теперь она будет прислуживать господину Ши. Так что если что-то ему понадобится, достаточно лишь позвать Лилинг, то есть ее.
В доме было целых три комнаты. В одной можно было принимать гостей, во второй — спать, а в третьей обстановка располагала к работе: обширные шкафы для бумаг, просторный стол и пустые стены, на которых можно было развешивать любимые Ши схемы и карты, чем он и занялся, когда слуги принесли ему вещи из дома. Но не успел он разложить и половину свитков, как за ним пришли.
Это был уже знакомый евнух Бай.
— Прошу прощения, что отвлекаю, — сказал он высоким неприятным голосом. — Не затруднит ли мастера Ши пройти со мной на встречу с известной вам персоной?
Чиновник растерянно оглядел корзины с неразложенными еще бумагами и кивнул.
— Какой период времени интересует им… — Ши Хэй осекся, так как евнух приложил палец ко рту, намекая, что лучше вести себя осторожнее, — эту персону? Я возьму подходящие свитки.
— Ничего не нужно. Ваших знаний будет достаточно.
Евнух Бай вел мастера Ши узкими тенистыми проходами, судя по всему, предназначенными для слуг, пару раз они прошли сквозь дома, в которых, впрочем, никто не жил. В конце концов они остановились в крошечном саду, где чудом проложили узенький ручеек с игрушечным мостиком в два шага шириной. Миниатюрная беседка, в которой могли уместиться только два человека, была завешана розовой кисеей, и Ши Хэй мог видеть лишь силуэты людей.
Евнух Бай указал мастеру на скамью возле беседки, а сам отошел ко входу в сад.
— Мастер Ши.
Тот же переливчатый женский голос. Императрица!
— Благодарю за ваш визит. Жаль, что наша встреча так долго откладывалась.
Ши Хэй пробормотал благодарность и извинения. Почему он так робел в присутствии этой женщины?
— Вы сегодня видели моего супруга? Как он себя чувствует?
Растерявшись еще больше, мастер не знал, что и подумать. Неужто императрице не докладывают о состоянии ее мужа?
Она, словно подслушав мысли чиновника, добавила:
— Слуги берегут меня, не говорят всей правды, дабы не омрачать мои мысли. Но тревога за императора снедает меня гораздо сильнее.
— У вашего подчиненного нет таланта к лекарскому делу. Я видел, что правитель десяти тысяч лет всё ещё слаб, но он живо интересовался записями, слушал их и даже поделился с этим ничтожным частичкой своей мудрости.
— Хвала Небесам, они не покинули моего великого супруга! Еще у меня есть опасения, что окружение императора может воспользоваться его слабостью в своих целях. Мой супруг слишком мягок и добр к своим бывшим соученикам, позволяет им чересчур многое… — еле слышный всхлип. — Прошу прощения, мастер Ши, от горя я совсем забылась и сама не понимаю, что говорю. Но я присутствовала при ваших чтениях и поняла, что вы обладаете необыкновенными качествами. Только умный, справедливый и бесстрашный человек мог бы записать подлинную историю, без прикрас и без льстивых восхвалений. И при этом вы не забываете о приличествующих вашему положению церемониях. Потому мне важно услышать ваше мнение. Мнение человека со стороны. Не синшидайца.
Ши Хэй распростерся в низком поклоне.
— Этот ничтожный выполнит любой ваш приказ!
— Вы, как превосходный мастер предшествующих знаний, знаете о ближайшем окружении моего супруга больше, чем люди во дворце. Знаете их происхождение, прошлое, семьи, как они попали в Академию. Как думаете, могу ли я доверить им моего сына, наследного принца, если вдруг мой царственный супруг… Нет, я не смею сказать это вслух… Вдруг они захотят большей власти? Увы, я всего лишь слабая женщина, чьи слова никем не воспринимаются всерьез, но еще я мать, и не могу не думать о судьбе моего ребенка.
Ее голос то замирал, то набирал силу. Она играла голосом, словно на музыкальном инструменте, и мастер совсем потерял голову от одних лишь звуков. Его попеременно захлестывала жалость к несчастной женщине, негодование по отношению к синшидайцам, восторг от похвалы, страх потери императора.
— Небесная государыня! Спешу вас заверить в полнейшей преданности синшидайцев Сыну Неба! Их верность настолько велика, что многие не вынесут тяжести утраты, которая, надеюсь, никогда не случится. Чета Цянь, скорее всего, оставит императорский город и будет доживать в тихости в родовом поместье Цянь. Ци Юминг и Цзинь Ляо, как и прочие министры из Син Шидай, продолжат выполнять свой долг и будут слушать верховного сына, как и его отца.