Шрифт:
«Ну, хорошо», — согласилась с доводами Лудильщикова лисичка. — «Побуду я сегодня за злую собаку в доме. Но вы должны мне за это купить горшочек меда».
— Ты же лиса, а не медведь. — Удивился Иван странной прихоти их пушистика. — Да и вообще, где это ты мед успела попробовать, вроде в Бодайбо мы такого не покупали?
— Да, не покупали, а знаешь, как хотелось!
Перво-наперво Иван решил затребованные вчерашним полицейским бумаги постараться получить. Кто их знает, в этих канцеляриях, может они еще запросы в Китай делать будут. Два месяца — срок для чернильных душ совсем небольшой.
Вчера у околоточного Иван осведомился об адресе конторы, где его китайский титул должны были в соответствие с отечественным привести. Невский проспект, знакомое по посещению ресторана местечко. К ресторану и открыл в два перехода портал. Надоело на извозчиков тратиться, со столичными ценами на них денег не напасешься. Оттуда до места совсем уже недалеко оказалось, пешком без труда дошли.
Геральдический отдел министерства императорского двора и уделов располагался в небольшом особняке, укромно расположившемся за линией основных зданий, тянущихся вдоль проезжей части проспекта. Тихое, спокойное местечко в одном из самых престижных районов города.
То, что особнячок, и в самом деле, был очень небольшой, накладывало свой отпечаток на условия работы в нем. У чиновников не было отдельных личных кабинетов, ютились по двое — трое. Тот, к которому регистратор у входа направил Лудильщикова, совсем еще молодой парень, принимал клиентов за одним из трех столов.
— Так вы еще и в полиции успели послужить? — С почти нескрываемой неприязнью высказал свое «фи» этот чинуша, изучая поданные ему бумаги. — Неожиданное решение для графа, на титул которого вы претендуете.
— Я был связан в то время контрактом. После объявленного перемирия с Японской империей приказом командования вместе со своим дирижаблем отправлен был для оказания помощи в тамошней сложившейся ситуации. — Спокойным тоном пояснил Иван чисто для проформы. Его мнение было не важно, да и он сам на мировоззрение сидящего перед ним чиновника плевать хотел. Лишь бы принял дело Лудильщикова к рассмотрению и вовремя выдал документ с результатами решения их отдела.
— Боюсь, что рассмотрение вашего вопроса может сильно затянуться. — Протянул тоном важного господина этот делопроизводитель. — Единственный наш переводчик с китайского недавно вышел на пенсию.
— Тогда выдайте мне бумагу за вашими подписями и печатями, что мне, наследному бо империи Цин, отказано в признании моего титула на территории Рассейской империи. Этот вариант меня даже больше устроит.
— Ну, так сразу, своей властью, я такую бумагу выдать не могу. — Заюлил чиновник.
— Вот что, Ипполит, пойди покури! — Внезапно вмешался в разговор умудренный годами чиновник из-за соседнего стола, до которого по причине крайней узости прохода между столами полностью доходили все перипетии проходящего разговора.
— Я не курю, Александр Иванович. — Встрепенулся молодой. Похоже, тот, что постарше пользовался тут большим авторитетом.
— Тогда просто подыши свежим воздухом и охладись. — Непререкаемым тоном, не допускающим возражений, обрезал возражения коллеги вмешавшийся в разговор пожилой делопроизводитель.
— Вы не обижайтесь на него, ваше сиятельство, — начал беседу пожилой, когда его коллега удалился и не мог слышать их разговора. — Он из рода Аничковых. Полон спеси, что его род еще при Иване Калите на царскую службу поступил. Молодой, глупый. Не научили, что мир в восемьсот сороковом году необратимо изменился.
— Да мне, в общем-то, все равно. — Чистосердечно признался Лудильщиков. — Не выйдет здесь, уеду обратно в Китай. Там у меня все уже налажено. Просто, хотел все же первоначально попытаться пригодиться на родине.
— И это правильно! — С жаром в голосе отозвался чиновник. — А грамоту на графское достоинство мы вам выправим… вот только… про то, что у нас не осталось на службе специалиста по китайскому языку, Ипполит не солгал.
— Каков же выход? — Чиновничья игра, старая как мир. Иван ибез чтения эмоций окружающих уже отлично понял бы, что без взятки тут никто даже не почешется, чтобы с его делом разобраться.
— Если бы вы, ваше сиятельство, оплатили работу стороннего переводчика, это значительно ускорило бы ваше дело.
— О какой сумме идет речь?
— Думаю, двухсот пятидесяти рублей вполне хватит, чтобы за пару дней перевод был готов.
— Без проблем. — В руках Ивана материализовалась горсть золотых десятирублевиков. — Вот! — Он, не считая, плюхнул золото на стол перед ушлым чиновником. Извольте пересчитать, ровно двадцать пять монет.
Уже на выходе не удержался, задал вопрос прохиндею: