Шрифт:
— Что он несёт? — кэп оглядел присутствующих, потом опять посмотрел на Грэхама. — Ты что, наркоман? Дозу принимал, поэтому задержался?
— Да не наркоман я. Честно. Я её видел и даже с ней разговаривал.
— Точно нарик, — констатировал Смоллетт. — Как ты с ней мог разговаривать если девочка говорит на непонятном языке?
— Но я… Вот так… В общем…, - Грэхам опустил голову. — Её зовут Ева, — тихо произнёс он.
— Я ему верю, — сказал Саид поднявшись и подойдя к парню встал рядом с ним.
— И я, — Алиша тоже встала рядом.
— Я с ними, — сказала Кэт вставая рядом с Алишей.
— Что?! — кэп потянулся к кобуре. — Бунт?!
— Вы настоящий псих капитан, — спокойно ответил Грэхам. — Какой бунт. Мы не претендуем на ваше место.
— Да! Оставьте это место себе! — громко сказала Алиша. — А от нас отстаньте! Мы не на корабле!
Это подействовало на Смоллетта, корабля у него действительно теперь не было. Он остановил руку у самой кобуры. Растерянно посмотрел по сторонам. Оглянулся на своих подчинённых, которые повскакивали со своих мест встав за его спиной. Те стояли опустив головы и смотрели себе под ноги.
— Но ведь он нёс такую ахинею, — тихо сказал кэп. Он махнул на всех рукой, повернулся и собрался присесть к костру.
— Капитан, стойте! — окликнул его Милтон. — Смотрите!
Кэп оглянулся. В начинавших сгущаться сумерках к их костру двигались две человеческие фигуры, большая и маленькая.
Смоллетт развернулся, вытащил револьвер. — Рядовой Бенсон, оружие к бою, — скомандовал он.
Солдат передёрнул затвор, встал рядом с капитаном и взял оружие наизготовку. Фигуры приближались.
— Всем зайти за нас с Бенсоном, — приказал кэп. Люди благоразумно подчинились переместившись за спины вооружённых. От огня, в полутьме образовался круг света, в котором находились люди. Фигуры остановились не доходя до границы света несколько метров.
— Reste. Qui es-tu?! (Стой. Вы кто?!) — громко спросил Смоллетт на ломаном французском полагая что они находятся на французском острове.
— Bonjour! (Бонжур) — послышался приятный женский голос из темноты.
— Bonjour! — радостно ответил Саид. — Это французы, — сказал араб. — Comment vous ^etes-vous retrouv'es ici?! (Как вы здесь оказались?) — громко спросил он.
— Vous pouvez vous rapprocher? Nous ne sommes pas dangereux! (Можно подойти поближе? Мы не опасны.) — ответил женский голос.
— Что они сказали? — спросил Смоллетт.
— Они просят подойти поближе, — перевёл Саид.
— Спроси сколько их, — попросил кэп.
— Combien d'entre vous? (Сколько вас?) — задал вопрос на французском араб.
— Deux! (Двое.) — ответил женский голос.
— Их двое, — перевёл Саид.
— Узнай есть ли у них оружие.
— Avez-vous des armes?! (У вас есть оружие?)
— Oui! (Да.)
— Говорят что есть.
— Пусть бросят сюда и могут подходить, — распорядился кэп.
— Jetez ici et venez! (Бросайте сюда и подходите.) — произнёс по-французски Саид.
В круг света влетел удлинённый предмет и упал зарывшись на половину в песок. Предмет был белого цвета с синими полосками и какими-то символами на его поверхности, больше похожий на трубку для стрельбы горохом, чем на оружие.
— Nous approchons! (Мы подходим.) — крикнула женщина.
В круг вошли девушка и девочка. Сделав пару шагов они остановились. На девушке был странный костюм из деталей светлого металла с соединяющими чёрными вставками. На девочке жёлтый комбез с чёрными и красными вставками.
— Je suis Leia! (Я Лея.) — громко сказала девушка. — C'est Eve! (Это Ева.)
— Graham. (Грэхам) — сказала девочка указав на парня.
Кэпа передёрнуло. — Ты правда не врал? — спросил он повернувшись к парню.
— Да, — кивнул Грэхам.
— Почему между собой вы говорите по-английски? — спросила Лея на чистейшем английском.
— Потому что мы англичане, — ответил ей кэп повернувшись обратно и засовывая револьвер в кобуру. — А вы кто такие?
— Мы думали что вы французы, поэтому начали разговаривать с вами на французском. Правда первый вопрос меня смутил, — улыбнулась Лея.
— Что не так с вопросом? — возмутился Смоллетт.
— Не совсем чистое произношение. Но я списала это на возможную усталость.
— На французском умеет говорить только Саид, — сказал Грэхам.
Смоллетт подошёл ближе к странной парочке. Он посмотрел в чёрные глаза сначала Лее, потом Еве. Ему стало совсем жутко. Поздний вечер. Безлюдный остров. За его спиной кучка спасшихся в катастрофе, голодных, мучимых жаждой слегка тронутых на голову людей, убегающих от нашествия зомби и эта непонятная пара, со страшными, полностью чёрными глазами. Кэп посмотрел на трубку в песке. — Что за херня? Разве это оружие? — сказал он и наклонился, чтобы поднять непонятный предмет брошенный Леей, но его остановил окрик.