Вход/Регистрация
Где бы ты ни был
вернуться

Ганн Джеймс

Шрифт:

– Как насчет живых существ?
– спросил Мэт.

Эби сосредоточилась. Неожиданно на столе появилась мышь, коричневая полевая мышь с подергивающимися усиками и удивленными черными глазами. Секунду мышь лежала на столе как парализованная, а затем быстро побежала по столу в сторону Эби. Эби завизжала. Перевернувшись в воздухе, мышь исчезла. Мэт смотрел, широко раскрыв рот. Эби висела в воздухе на высоте трех футов. Медленно она опустилась на свой стул.

– Это действует и на людей - прошептал Мэт, - попробуй еще раз. Попробуй это на мне.

Мэт почувствовал тошноту, как если бы земля неожиданно ушла у него из-под ног. Он взглянул вниз и увидел, что парит в воздухе на высоте двух футов над своим стулом. Он медленно поворачивался, но ему казалось, что комната кружится вокруг него.

– Здорово, - сказал он.

Мэт начал вращаться быстрее. Через секунду он кружился как волчок, комната мелькала у него перед глазами.

– Стоп!
– закричал он.
– С меня хватит!
– В тот же момент он перестал крутиться и упал вниз. У Мэта было ощущение, что его желудок собирался выпрыгнуть наружу. Он тяжело и больно шлепнулся на стул, на котором сидел прежде, но тут же с воплем вскочил.

– Ты это нарочно сделала!
– закричал он обвиняющим тоном.

Эби приняла невинный вид.

– Я сделала только то, что вы просили.

– Ладно, пусть так, - сказал Мэт, - но с этой минуты я отказываюсь быть подопытным кроликом.

Эби сложила руки на коленях.

– Что мне теперь делать, мистер Райт?

– Попрактикуйся на себе, - сказал Мэт.

– Хорошо, мистер Райт.
– Она плавно поднялась в воздух.
– Это чудесно.
– Она вытянулась горизонтально, словно лежала в постели, и начала летать вокруг комнаты. Потом вернулась в кресло. Глаза ее горели.
– У меня такое чувство, что я могу сделать все на свете, - сказала она.
– Что мне попробовать сейчас?

Мэт секунду подумал.

– Попробуй телепортировать себя.

– Куда?

– Куда угодно, - нетерпеливо ответил Мэт, - это не имеет никакого значения.

– Куда угодно!
– повторила она. И в следующее мгновение ее не стало.

Мэт уставился на ее стул. Эби исчезла, в этом не было ни малейшего сомнения. Мэт выскочил на крыльцо. Полуденное солнце заливало все вокруг потоками ослепительного света.

– Эби!
– закричал Мэт.
– Эби!
– Он подождал, но ему ответило только эхо. Минут пять он бегал вокруг хижины, крича и призывая, пока, наконец, сдавшись, не вернулся в хижину. Он сидел, глядя на койку Эби, и размышлял. Где она могла теперь быть?

Должно существовать какое-нибудь научное объяснение телепортации это что-нибудь вроде замыкания трехмерного пространства через четвертое измерение...

Его начали одолевать угрызения совести. Может быть, Эби погибла? Или находится в четвертом измерении, как в ловушке, не в силах оттуда выбраться? Он не понимал теперь, как он мог быть настолько безумным, чтобы экспериментировать над человеческими жизнями и основными законами природы. Мэт угрюмо осознал, что цель никогда не оправдывает средства.

И вдруг Эби появилась подобно духу из сказок "Тысячи и одной ночи", с подносом, уставленным блюдами. Щеки ее горели, глаза сверкали.

– Эби!
– закричал Мэт. Он почувствовал, как камень свалился у него с сердца.
– Где это ты была?

– В Спрингфильде.

– В Спрингфильде?
– У Мэта сперло дыхание.
– Но ведь это за пятьдесят миль отсюда!

Эби поставила поднос на стол и щелкнула пальцами.

– Вот смотрите, я была там.

Мэт поглядел на поднос. На нем были вареные омары, жареная картошка... Эби улыбнулась.

– Я проголодалась, - сказала она.

– Но откуда ты...
– начал было он.
– Ты была в ресторане, ты взяла все эти вещи там?

Эби счастливо кивнула.

– Я была голодна.

– Но ведь это воровство, - простонал Мэт и в первый раз осознал чудовищность того, что он совершил, научив Эби пользоваться своими возможностями. Ничто не было в безопасности: ни деньги, ни драгоценности, ни смертоносные секреты.

– Они даже и не заметят, что у них что-нибудь пропало, - ответила Эби, - и потом, никто меня даже не видел.
– Она произнесла это как решающий довод.

Эби ела с аппетитом, и Мэт радовался, что она не собирается уморить себя голодом.

– Но почему тебя не заметили там?
– спросил Мэт.

– Сначала я никак не могла решить, как попасть в кухню. Но я видела, что там был только один повар...

– Видела?

– Я была снаружи, но как-то могла видеть, что делается внутри. И тогда я позвала: "Альберт", и повар вышел, а я вошла и забрала еду вместе с подносом и вернулась сюда. Это было очень просто, ведь я знала, что повар ждет, когда его позовут.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: