Шрифт:
– Как насчет живых существ?
– спросил Мэт.
Эби сосредоточилась. Неожиданно на столе появилась мышь, коричневая полевая мышь с подергивающимися усиками и удивленными черными глазами. Секунду мышь лежала на столе как парализованная, а затем быстро побежала по столу в сторону Эби. Эби завизжала. Перевернувшись в воздухе, мышь исчезла. Мэт смотрел, широко раскрыв рот. Эби висела в воздухе на высоте трех футов. Медленно она опустилась на свой стул.
– Это действует и на людей - прошептал Мэт, - попробуй еще раз. Попробуй это на мне.
Мэт почувствовал тошноту, как если бы земля неожиданно ушла у него из-под ног. Он взглянул вниз и увидел, что парит в воздухе на высоте двух футов над своим стулом. Он медленно поворачивался, но ему казалось, что комната кружится вокруг него.
– Здорово, - сказал он.
Мэт начал вращаться быстрее. Через секунду он кружился как волчок, комната мелькала у него перед глазами.
– Стоп!
– закричал он.
– С меня хватит!
– В тот же момент он перестал крутиться и упал вниз. У Мэта было ощущение, что его желудок собирался выпрыгнуть наружу. Он тяжело и больно шлепнулся на стул, на котором сидел прежде, но тут же с воплем вскочил.
– Ты это нарочно сделала!
– закричал он обвиняющим тоном.
Эби приняла невинный вид.
– Я сделала только то, что вы просили.
– Ладно, пусть так, - сказал Мэт, - но с этой минуты я отказываюсь быть подопытным кроликом.
Эби сложила руки на коленях.
– Что мне теперь делать, мистер Райт?
– Попрактикуйся на себе, - сказал Мэт.
– Хорошо, мистер Райт.
– Она плавно поднялась в воздух.
– Это чудесно.
– Она вытянулась горизонтально, словно лежала в постели, и начала летать вокруг комнаты. Потом вернулась в кресло. Глаза ее горели.
– У меня такое чувство, что я могу сделать все на свете, - сказала она.
– Что мне попробовать сейчас?
Мэт секунду подумал.
– Попробуй телепортировать себя.
– Куда?
– Куда угодно, - нетерпеливо ответил Мэт, - это не имеет никакого значения.
– Куда угодно!
– повторила она. И в следующее мгновение ее не стало.
Мэт уставился на ее стул. Эби исчезла, в этом не было ни малейшего сомнения. Мэт выскочил на крыльцо. Полуденное солнце заливало все вокруг потоками ослепительного света.
– Эби!
– закричал Мэт.
– Эби!
– Он подождал, но ему ответило только эхо. Минут пять он бегал вокруг хижины, крича и призывая, пока, наконец, сдавшись, не вернулся в хижину. Он сидел, глядя на койку Эби, и размышлял. Где она могла теперь быть?
Должно существовать какое-нибудь научное объяснение телепортации это что-нибудь вроде замыкания трехмерного пространства через четвертое измерение...
Его начали одолевать угрызения совести. Может быть, Эби погибла? Или находится в четвертом измерении, как в ловушке, не в силах оттуда выбраться? Он не понимал теперь, как он мог быть настолько безумным, чтобы экспериментировать над человеческими жизнями и основными законами природы. Мэт угрюмо осознал, что цель никогда не оправдывает средства.
И вдруг Эби появилась подобно духу из сказок "Тысячи и одной ночи", с подносом, уставленным блюдами. Щеки ее горели, глаза сверкали.
– Эби!
– закричал Мэт. Он почувствовал, как камень свалился у него с сердца.
– Где это ты была?
– В Спрингфильде.
– В Спрингфильде?
– У Мэта сперло дыхание.
– Но ведь это за пятьдесят миль отсюда!
Эби поставила поднос на стол и щелкнула пальцами.
– Вот смотрите, я была там.
Мэт поглядел на поднос. На нем были вареные омары, жареная картошка... Эби улыбнулась.
– Я проголодалась, - сказала она.
– Но откуда ты...
– начал было он.
– Ты была в ресторане, ты взяла все эти вещи там?
Эби счастливо кивнула.
– Я была голодна.
– Но ведь это воровство, - простонал Мэт и в первый раз осознал чудовищность того, что он совершил, научив Эби пользоваться своими возможностями. Ничто не было в безопасности: ни деньги, ни драгоценности, ни смертоносные секреты.
– Они даже и не заметят, что у них что-нибудь пропало, - ответила Эби, - и потом, никто меня даже не видел.
– Она произнесла это как решающий довод.
Эби ела с аппетитом, и Мэт радовался, что она не собирается уморить себя голодом.
– Но почему тебя не заметили там?
– спросил Мэт.
– Сначала я никак не могла решить, как попасть в кухню. Но я видела, что там был только один повар...
– Видела?
– Я была снаружи, но как-то могла видеть, что делается внутри. И тогда я позвала: "Альберт", и повар вышел, а я вошла и забрала еду вместе с подносом и вернулась сюда. Это было очень просто, ведь я знала, что повар ждет, когда его позовут.